While the remainder of the world accounted for only 2 per cent of the methaqualone seized worldwide, methaqualone trafficking by region may provide a better picture of the situation. |
Хотя на остальные страны мира пришлось лишь два процента от общемирового объема изъятий, разбивка незаконного оборота метаквалона по регионам, возможно, дает более четкое представление о существующей ситуации. |
In 2011, the region accounted for about 40 per cent of global oil and gas consumption, and 70 per cent of global coal consumption. |
В 2011 году на долю региона пришлось приблизительно 40 процентов глобального потребления нефти и газа и 70 процентов глобального потребления угля. |
Males accounted for 77 per cent of all violence-related homicides and over 60 per cent of all suicides globally in the year 2000. |
Во всем мире в 2000 году на долю мужчин пришлось 77% всех случаев убийств, связанных с насилием, и свыше 60% всех случаев самоубийств. |
Together, they accounted for 53 per cent of the gross domestic product, thus showing a strong performance during 1992 after a downturn in 1991. 4 |
На обе эти отрасли пришлось в совокупности 53 процента валового внутреннего продукта, т.е. в 1992 году показатели по этим отраслям, испытавшим в 1991 году спад, являются сильными 4/. |
Industrial output (manufacturing and construction industries) in 1994 accounted for 23 per cent of GDP (of which 3.5 per cent was for iron and steel production). |
23% ВВП в 1994 году пришлось на долю промышленного (обрабатывающая и строительная промышленность) производства (в том числе 3,5% - на долю черной металлургии). |
Although there has been a gradual expansion of the donor base, a small group of core contributors continues to meet the majority of the secretariat's resource requirements - the five largest contributors accounted for 66 per cent of annual income in 2008. |
Хотя круг доноров постепенно расширялся, подавляющая часть потребностей секретариата в средствах по-прежнему удовлетворяется небольшой группой основных вкладчиков - в 2008 году на долю пяти крупнейших вкладчиков пришлось 66 процентов годовых поступлений. |
In Fiji children of 15 years of age and under accounted for 16 per cent of total casualties and 19 per cent of fatalities in 2002. |
На Фиджи в 2002 году на детей в возрасте до 15 лет пришлось 16 процентов от общего числа несчастных случаев и 19 процентов происшествий со смертельным исходом. |
Of the 500 casualties reported in the 12 months following the end of hostilities in Kosovo, unexploded munitions, submunitions and anti-personnel mines each accounted for roughly the same proportion - one third - of the victims. |
По сообщениям, из 500 человек, пострадавших за 12 месяцев, прошедших после окончания боевых действий в Косово, на долю неразорвавшихся боеприпасов, боевых элементов и противопехотных мин пришлось приблизительно равное количество жертв, то есть одна треть на каждый из этих видов. |
Women are increasingly found in the services sector, which in 2008 accounted for 46.3 per cent of all female employment, compared with 41.2 per cent of male employment. |
Все больше женщин работают в сфере услуг, на которую в 2008 году пришлось 46,3 процента всех работающих женщин, в то время как для мужчин соответствующий показатель составил 41,2 процента. |
Most of their voluntary contributions are paid into the Technical Cooperation Fund, which accounted for over 92 per cent of the total resources available to the Technical Cooperation Programme in 1999. |
Бóльшая часть их добровольных взносов вносится в Фонд технического сотрудничества, на который в 1999 году пришлось свыше 92 процентов общего объема ресурсов для Программы технического сотрудничества. |
India and China accounted for more than four fifths of the total for the region and net private capital flows were positive also for the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China. |
На Индию и Китай пришлось более четырех пятых от общего показателя по региону, и также положительным был чистый объем притока частного капитала в Республику Корея, Сингапур и Тайвань, провинция Китая. |
Those 11 entities accounted for nearly 82 per cent (2,937 persons) of all consultants engaged, or 57 per cent of all persons (consultants and individual contractors) engaged. |
На долю этих 11 подразделений пришлось около 82 процентов (2937 человек) всех набранных консультантов, или 57 процентов всех привлеченных сотрудников (консультантов и индивидуальных подрядчиков). |
Six budget sections, on disarmament, economic and social affairs, legal affairs, environment, economic development in Europe and human rights, accounted for 68 per cent of all additional outputs. |
Шестьдесят восемь процентов всех дополнительных мероприятий пришлось на шесть разделов бюджета: разоружение, экономические и социальные вопросы, правовые вопросы, окружающая среда, экономическое развитие в Европе и права человека. |
The top 10 contributors of total resources to operational activities for development in 2008 accounted for 55, 57 and 57 per cent of core, non-core and total contributions, respectively. |
В 2008 году на долю 10 доноров, внесших наибольший вклад в общий объем средств на оперативную деятельность в целях развития, пришлось 55, 57 и 57 процентов основных взносов, неосновных взносов и всех взносов, соответственно. |
Young people, 15 to 24 years old, accounted for 40 per cent of all new HIV infections worldwide in 2008. |
в 2008 году по всему миру на молодых людей в возрасте 15 - 24 лет пришлось 40 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ; |
The substantive servicing of meetings and parliamentary documentation accounted for more than half of the recorded outputs and around one third of recorded work-months in the Department over the last two bienniums. |
На основное обслуживание заседаний и документацию заседающих органов пришлось более половины зарегистрированных мероприятий и примерно одна треть зарегистрированных рабочих месяцев Департамента за последние два двухгодичных периода. |
Eighteen developing countries with a contribution of more than $100,000 accounted for 84 per cent of contributions from developing countries to trust funds. |
На 18 развивающихся стран, выделивших взносы в размере более 100000 долл., пришлось 84% суммы взносов развивающихся стран в целевые фонды. |
The increase was mainly due to the contribution of West and Central Europe, which in 2007 accounted for more than 90 per cent of the European total, for the first time since 2002. |
Увеличение было обусловлено главным образом ситуацией в Западной и Центральной Европе, на которые впервые с 2002 года в 2007 году пришлось более 90 процентов от общего объема изъятий в Европе. |
The practice area with the largest number of evaluations was energy and environment, with 34 per cent, while the thematic area accounted for only 9 per cent of programmatic expenditures in 2007. |
Областью практической деятельности с наибольшим числом оценок являлась энергетика и окружающая среда, на долю которой пришлось 34 процента, а на долю тематической области пришлось лишь 9 процентов программных расходов в 2007 году. |
A breakdown of ODA net disbursements in 2007 shows that bilateral ODA accounted for roughly 75.2 per cent of the total; the remainder went to ODA channelled through international organizations. |
Структура общего объема чистых выплат по линии ОПР в 2007 году свидетельствует о том, что на оказываемую на двусторонней основе ОПР пришлось почти 75,2 процента ее общего объема; остальная часть ОПР пришлась на помощь, направляемую по линии международных организаций. |
Experts presented data on the progressive reduction of the weight of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in the global economy, and the rise of developing economies, which accounted for 70 per cent of global growth in the previous 10 years. |
Эксперты представили данные о постепенном снижении в глобальной экономике веса Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и усилении влияния развивающихся стран, на которые в последние 10 лет пришлось 70% мирового роста. |
In 1999 monuments and archaeological sites represented 32.7 per cent of all admissions, while the archaeology and history museums accounted for 25.9 per cent of all admissions. |
В 1999 году на памятники и археологические объекты пришлось 32,7% всех посещений, в то время как число посетителей археологических и исторических музеев составило 25,9% от всех посетителей. |
The age group most heavily affected was infants under the age of 1 year, more specifically breastfed babies under 9 months of age, who accounted for 70 per cent of the cases. |
В наибольшей степени это затронуло детей в возрасте до одного года, и особенно грудных младенцев в возрасте до девяти месяцев, на долю которых пришлось 70% всех случаев этого заболевания. |
Among the more diversified economies, intraregional exports are crucial for countries like Lebanon and Jordan, where they accounted for 40 per cent and 30 per cent of their exports, respectively, during the first two quarters of 2000. |
Среди стран с более диверсифицированной экономикой внутрирегиональный экспорт имеет важнейшее значение для таких стран, как Ливан и Иордания, и в течение первых двух кварталов 2000 года на их долю пришлось 40 процентов и 30 процентов этого экспорта соответственно. |
They accounted for 82 per cent of total expenditures made by international companies though they represent less than 4 per cent of total registered companies; |
На их долю пришлось 82 процента общих расходов, произведенных международными компаниями, хотя они составляют менее 4 процентов от общего числа зарегистрированных компаний; |