Individual contractors came from 114 countries; in this category, 11 countries11 accounted for 60 per cent of all engagements. |
В качестве индивидуальных подрядчиков были привлечены представители 114 стран, при этом 60 процентов всех контрактов в этой категории пришлось на долю 11 стран11. |
Going the other way, US targets accounted for 24% of the volume of outbound mid market M&A deals by Russian buyers. |
В то же время и российские инвесторы проявляли наибольший интерес именно к объектам приобретений в США - на их долю пришлось 24% зарубежных покупок российских инвесторов. |
General resources funding, whether received from developed or developing countries, is the priority and core of fund-raising of UNICEF and accounted for nearly 60 per cent of total income in 1993. |
Финансирование за счет общих ресурсов, вне зависимости от того, поступают ли они от развитых или развивающихся стран, носит приоритетный характер и стоит в центре деятельности ЮНИСЕФ по сбору средств; в 1993 году на его долю пришлось почти 60 процентов общего объема поступлений. |
In the first 10 months of 1996 they totalled $41 billion, a record high, and accounted for nearly half of all developing-country bond placements. |
В течение первых десяти месяцев 1996 года их было выпущено на общую сумму 41 млрд. долл. США, что является рекордным показателем, и на них пришлось около половины облигационного займа, размещенного развивающимися странами. |
The Territory accounted for 29 per cent of $4.8 billion in external inflows into Hong Kong, outranking that of the rest of China, the United Kingdom and the United States. |
На долю территории пришлось 29 процентов объема внешних поступлений Гонконга, составивших 4,8 млрд. долл. |
Cultivation has overshadowed production of algae collected from the wild, which accounted for only 4.5 per cent of total algae production in 2010. |
Культивация водорослей по объему превысила их сбор в дикой среде, на долю которого в 2010 году пришлось лишь 4,5 процента общего объема произведенных водорослей. |
Those FARDC flights, operated by civilian companies, comprised primarily two CO-ZA Airways Antonov 26 aircraft, owned by Vice-President Bemba, which accounted for 69 of the arrivals. |
Рейсы ВСДРК, выполнявшиеся гражданскими компаниями, совершались главным образом двумя самолетами Ан-26 авиакомпании «КО-ЗА эруэйз», принадлежащей вице-президенту Бембе, на долю которых пришлось 69 рейсов. |
The Association's study of six companies revealed that the absence of 36 per cent of employees for work-related illnesses/injury, accounted for more than 57 per cent of lost man-days. |
Как показало проведенное Ассоциацией обследование шести компаний, на долю 36% работников, отсутствовавших по причине профессионального заболевания/производственной травмы, пришлось свыше 57% потерянных человеко-дней. |
According to World Bank estimates, Senegal's remittances from abroad would be worth some $1.2 billion in 2011; in 2009, they had accounted for some 9 per cent of gross domestic product. |
По оценкам Всемирного банка, в 2011 году объем переводов в Сенегал из зарубежных стран составит порядка 1,2 млрд. долл. США; в 2009 году на их долю пришлось примерно 9% валового внутреннего продукта. |
Of this sum, insured losses accounted for $16 billion, while government relief expenditure accounted for about $6 billion. |
Из этой суммы на застрахованные убытки пришлось 16 млрд. долл. США, при этом за счет помощи правительства было покрыто около 6 млрд. долл. США убытков. |
The top 10 recipients in Africa accounted for US$ 32 billion, which corresponded to nearly 90 per cent of the region's inflows in 2006. |
На долю 10 основных стран-получателей ПИИ в Африке пришлось 32 млрд. долл. США, или около 90 процентов общего притока инвестиций в регион в 2006 году. |
This segment accounted for around US$ 5.88 billion in worldwide sales by the end of 2008, and its increase over the years has been spectacular. |
На долю этого сегмента к концу 2008 года пришлось около 5,88 млрд. долл. США мировых продаж, и его рост в последние годы был впечатляющим. |
The latter two reserves, ASHI and the separation fund, accounted for 98 per cent of the total cash held in reserves. |
На долю последних двух резервов (резерв для МСПВО и резерв на выплаты в связи с прекращением службы) пришлось 98 процентов от общего объема зарезервированных наличных средств. |
PE deals accounted for 17% of the aggregate value of European media deals overall in 2008 compared with 25% in 2007 and a massive 44% in 2006. |
На сделки с частным капиталом в этом году пришлось 17% совокупной стоимости сделок в СМИ на европейском рынке по сравнению с 25% в 2007 и 44% в 2006 году. |
Market buy-backs continued at a strong pace, with an estimated $8 billion concluded in 1992, of which $7 billion were accounted for by Mexico. |
Активными темпами продолжался выкуп долговых обязательств на рынке: объем таких операций в 1992 году составил, по оценкам, 8 млрд. долл. США, из них 7 млрд. долл. США пришлось на долю Мексики 9/. |
The disbursement from other trust fund activities was $200 million, of which participation in GAVI accounted for $117 million. |
Объем средств, выделенных с этих счетов на другую деятельность, составил 200 млн. долл. США, из которых на участие в ГАВИ пришлось 117 млн. долл. США. |
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria accounted for $2.8 billion, or more than 60 per cent, of all external malaria-control funds disbursed to malaria-endemic countries between 2000 and 2009. |
С 2000 по 2009 годы на долю Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией пришлось 2,8 млрд. долл. США, что составляет более 60 процентов от общего объема внешних инвестиций, выделенных на цели борьбы с малярией в странах, в которых малярия эндемична. |
Table 19 compares the regional distribution of core resources to non-core resources, focusing on the three largest funds and programmes which together accounted for 72 per cent of total country programmable resources in 2009. |
В таблице 19 сравнивается региональное распределение основных ресурсов и неосновных ресурсов с уделением внимания трем крупнейшим подразделениям - двум фондам и одной программе - на которые в 2009 году совокупно пришлось 72 процента от общего объема ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран. |
In 1994, 11 countries, comprising 30 per cent of developing country gross domestic product (GDP), accounted for three quarters of total foreign direct investment flows to the developing world. |
В 1994 году на 11 стран, в которых производится 30 процентов ВВП развивающихся стран, пришлось три четверти всех прямых иностранных инвестиций, направляемых в развивающийся мир. |
The analysis of the sectoral distribution indicated that humanitarian assistance, health, general development issues and education accounted for 64 per cent, equivalent to $7.9 billion of the aggregate of funds, programmes and specialized agencies development cooperation of $12.3 billion. |
Анализ распределения расходов по секторам показал, что на долю гуманитарной помощи, здравоохранения, общих вопросов развития и образования пришлось 64 процента средств, составивших 7,9 млрд. долл. |
At the other end of the spectrum, United Nations operational activities for development accounted for less than 10 per cent of total ODA in 59, or 40 per cent, of programme countries. |
С другой стороны, в 59 странах осуществления программ - т.е. в 40 процентах таких стран - на официальную помощь Организации Объединенных Наций в целях развития пришлось менее 10 процентов общего объема официальной помощи в целях развития. |
In the 2011-2012 biennium, five donors (Germany, Switzerland, Ireland, Belgium and Sweden) accounted for 96 per cent of the SVF, compared to 10 donors for a similar percentage in 2004. |
В двухгодичном периоде 2011-2012 годов на пять доноров (Германия, Швейцария, Ирландия, Бельгия и Швеция) пришлось 96 процентов взносов в Специальный фонд добровольных взносов по сравнению с 10 донорами с такой же процентной долей в 2004 году. |
Haiti accounted for 30.9 per cent of all flows to these States in this year, with US$ 597.1 million in ODA receipts, an increase of 518 per cent over the previous year. |
Из общего объема помощи, поступившего этим государствам в данном году, 30,9 процента пришлось на Гаити, которое получило ОПР на сумму 597,1 млн. долл. США, что на 518 процентов выше показателя за предыдущий год. |
Five agencies accounted for $10.4 billion or 84.8 per cent of total technical cooperation delivered to programme countries of $12.2 billion. |
На долю пяти учреждений пришлось 10,4 млрд. долл. США, или 84,8 процента от суммы в 12,2 млрд. долл. |
While the top five recipient countries attracted over $8.5 billion, the top ten countries accounted for 70 per cent of foreign direct investment in 2004. |
В 2004 году на первые 5 стран-получателей пришлось свыше 8,5 млрд. долл. США, а на первые 10 стран - 70 процентов от общего объема прямых иностранных инвестиций. |