Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорение"

Примеры: Accelerating - Ускорение
Women and girls: accelerating gender action Женщины и девочки: ускорение осуществления плана действий по гендерным вопросам
However, given continued land degradation and accelerating desertification, the movement of sand and sand dunes is expected to increase. Однако, учитывая продолжающуюся деградацию земельных ресурсов и ускорение процесса опустынивания, можно предположить, что перемещение песков и песчаных дюн усилится.
The UNESCO-Nairobi strategy is aimed at accelerating the attainment of Education for All goals by accelerating progress towards universal primary education. Стратегия представительства ЮНЕСКО в Найроби предусматривает ускорение достижения образования для всех посредством ускорения прогресса в обеспечении всеобщего начального образования.
Also, an inertial observer cannot accelerate at a later time, nor can an accelerating observer stop accelerating. Кроме того, инерциальный наблюдатель не может ускориться в более поздний момент времени, так же, как ускоряющийся наблюдатель не может остановить ускорение.
Resistance is an inevitable biological process, but we bear the responsibility for accelerating it. Устойчивость - неизбежный биологический процесс, но мы ответственны за его ускорение.
Furthermore, accelerating rural development is prime on our development agenda. Кроме того, первоочередной задачей нашей повестки дня является ускорение развития села.
Norway's energy and climate initiative known as Energy+ was geared to increasing energy access, accelerating technological change and promoting renewable energy. Инициатива Норвегии в области энергетики и климата, известная как "Энергия плюс", направлена на расширение доступа к энергоресурсам, ускорение технического прогресса и содействие использованию возобновляемых источников энергии.
These include accelerating economic growth through support of the private sector and attaining higher levels of social protection and equity in income distribution. Эти промежуточные цели включают в себя ускорение экономического роста за счет поддержки частного сектора и достижение более высоких уровней социальной защиты и большего равенства в распределении доходов.
The lack of skilled workers is already a severe constraint to accelerating growth in both rural and urban areas. Нехватка квалифицированных рабочих уже серьезно сдерживает ускорение роста и в городе, и в деревне.
GNEP is aimed at accelerating the development and deployment of advanced fuel cycle technologies including recycling that do not involve separating plutonium. ГЯЭП направлено на ускорение разработки и внедрения передовых технологий ядерного топливного цикла, включая переработку, не предусматривающих выделение плутония.
Examples include accelerating the development of key corridors between core cities, towns and intervening rural areas. Примеры включают в себя ускорение развития ключевых коридоров между городами, населенными пунктами и сельской местностью.
Japan believes that ensuring the effectiveness of the existing nuclear-weapon-free zones, including accelerating their entry-into-force, is a practical and realistic step to strengthening negative security assurances. Япония полагает, что практическим и реалистичным шагом по пути к укреплению негативных гарантий безопасности является обеспечение эффективности существующих зон, свободных от ядерного оружия, включая ускорение их вступления в силу.
The Initiative aims at accelerating the implementation of the connectivity goals of WSIS, building on existing national and regional activities and priorities. Инициатива нацелена на ускорение работы по реализации целей ВВИО в области подключения с опорой на существующие национальные и региональные проекты и приоритеты.
In partnership with UNICEF, we have also introduced proactive programmes aimed at accelerating the girl-child's access to education. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ мы также приступили к осуществлению эффективных программ, направленных на ускорение доступа девочек к образованию.
Further proposed amendments to the Code of Civil Procedure are aimed at accelerating executory and admonitory proceedings and proceedings in economic cases. Другие предлагаемые поправки к Гражданскому процессуальному кодексу нацелены на ускорение исполнительного производства и производства по хозяйственным делам.
Thank you, Mr. Monahan, for accelerating the process. Благодарю вас, мистер Монахэн, за ускорение процесса.
The accelerating global course of history always opens up new opportunities for any country, and I'm proud that we have taken full advantage of them. Ускорение всемирно исторического процесса всегда открывает перед государствами новые безграничные возможности, и я горд тем, что мы воспользовались ими сполна.
IV. Focusing on accountability for results: accelerating progress towards the 2015 targets Ответственность за достижение результатов: ускорение прогресса в достижении намеченных на 2015 год целей
The Committee welcomes the ongoing reform of the Criminal Procedure Act, aimed at accelerating trials and enabling the imposition of alternative methods of serving sentences. Комитет приветствует нынешнее внесение поправок в Закон об уголовном судопроизводстве, направленных на ускорение судебных процессов и позволяющих использовать альтернативные варианты лишению свободы.
There are a number of ongoing international initiatives aimed at accelerating the development, diffusion and transfer of appropriate, especially environmentally sound, technologies. Существует ряд осуществляемых в настоящее время международных инициатив, направленных на ускорение разработки, распространения и передачи соответствующих технологий, особенно экологически чистых технологий.
UNIDO, as the agency responsible for promoting and accelerating industrial development, should ensure that its programmes were aligned to the strategic priorities of recipient countries. ЮНИДО как учреждение, ответственное за содействие и ускорение промышленного развития, должна обеспечить, чтобы ее программы были согласованы со стратегическими приоритетами стран-получателей.
In conditions where climate change is accelerating, such disasters could result in more casualties and greater material damage. В ситуации, когда наблюдается ускорение процесса изменения климата, подобные стихийные бедствия могут привести к большему числу жертв и более существенному материальному ущербу.
The report notes that there are no official policies aimed at accelerating the de facto equality of women. В докладе отмечается отсутствие какой-либо официальной политики, нацеленной на ускорение процесса обеспечения фактического равенства женщин.
Secondly, the key to achieving long-term peace and stability in Afghanistan lies in accelerating economic growth and improving the livelihood of its people. Во-вторых, залогом достижения долгосрочного мира и стабильности в Афганистане является ускорение темпов экономического роста и улучшение условий жизни его народа.
During the biennium, ESCAP reporting on efforts to achieve Millennium Development Goals resulted in more informed dialogues on policy priorities for accelerating progress. С учетом данных ЭСКАТО о ходе достижения Целей развития тысячелетия в течение двухгодичного периода стал проводиться более информированный диалог, касающийся приоритетных стратегических задач и направленный на ускорение темпов прогресса.