Accelerating progress in girls' education could offer one of the best strategies for eradicating poverty, which was the first of the Millennium Development Goals. |
Ускорение прогресса в деле расширения возможностей получения образования девочками может стать одной из наиболее эффективных стратегий в области борьбы за ликвидацию нищеты, которая стоит на первом месте среди целей Декларации тысячелетия. |
(c) Accelerating and heating in the magnetosphere. |
с) ускорение и нагревание в магнитосфере. |
Accelerating disarmament and strengthening the control regime for such weapons would also help the international community to achieve the Millennium Development Goals. |
Ускорение процесса разоружения и укрепление режима контроля над такими вооружениями тоже способствовали бы достижению международным сообществом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Accelerating the devolution process by transferring more authority to the councils is vital. |
Жизненно важное значение в этой связи имеет ускорение процесса передачи властных полномочий путем возложения на советы дополнительных функций. |
C. Accelerating progress towards the Goals to 2015 |
С. Ускорение темпов прогресса в направлении достижения |
Accelerating progress in the implementation of the action plan is crucial for a positive outcome in 2015 and for the credibility of the Treaty. |
Ускорение процесса осуществления плана действий имеет принципиальное значение для достижения положительных результатов в 2015 году и для сохранения доверия к Договору. |
Accelerating progress on the Goals will require greater coherence between the Goals and the policies needed to achieve them. |
Ускорение процесса достижения целей потребует большей согласованности целей и необходимых для их достижения стратегий. |
Disaster and Climate Risk: Accelerating National and Local Initiatives |
Бедствия и климатические опасности: ускорение выполнения национальных и местных инициатив |
Promoting an enabling legislative environment and women's empowerment is critical to scaling up HIV/AIDS responses. (d) Accelerating implementation of Global Fund programmes to tackle AIDS, tuberculosis and malaria. |
Первостепенное значение для усиления борьбы с ВИЧ/СПИДом имеет принятие таких мер, как создание благоприятной законодательной базы и расширение прав и возможностей женщин. d) Ускорение темпов реализации программ Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Accelerating appropriate institution-building, in particular in the financial sector, will improve firms' access to bank and capital market financing. |
Ускорение процесса создания соответствующих учреждений, в частности в финансовом секторе, улучшит доступ компаний к финансовым средствам банков и рынка капиталов. |
Accelerating progress towards universal access: recommendations for action |
Ускорение прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа: практические рекомендации |
Accelerating project delivery from discussion to implementation phase. |
ускорение подготовки проектов от этапа обсуждения до этапа реализации. |
Strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action |
Стратегический план на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в осуществлении Программы действий МКНР и укрепление национальной ответственности в этой области |
Accelerating progress on gender equality in the context of global and institutional opportunities and challenges |
Ускорение прогресса в обеспечении гендерного равенства в контексте глобальных и институциональных возможностей и проблем |
Between now and 2013: Accelerating progress towards the MDGs |
В период до 2013 года: ускорение прогресса в направлении ЦРТ |
Accelerating the creation of equal opportunity units in the various ministries, as already done at the Ministry of Human Rights and Social Development. |
Ускорение создания групп по обеспечению равных возможностей в различных министерствах, как это уже сделано в Министерстве по правам человека и социальному развитию. |
Accelerating actions to address climate change in developing countries: the untapped role of the media |
Ускорение работы по решению проблемы изменения климата в развивающихся странах: незадействованная роль средств массовой информации |
Accelerating the drafting and implementation of related laws and regulations |
Ускорение разработки и применения соответствующих законов и нормативных актов |
Accelerating reforms of the penitentiary system, including the construction of new prisons; |
ускорение реформы пенитенциарной системы, включая строительство новых тюрем; |
In the Nadi meeting's outcome document, entitled "Accelerating an integrated approach to sustainable development", the region's position and priorities were set out. |
В принятом на совещании в Нади итоговом документе, озаглавленном «Ускорение применения комплексного подхода к устойчивому развитию», страны региона определили свои позиции и приоритеты. |
Accelerating reform of the justice system, mechanism and process in order to ensure good governance, respect for and protection of the rights and liberties of the people. |
Приоритетом также является ускорение реформы системы, механизма и процесса правосудия в целях обеспечения надлежащего управления, уважения прав и свобод человека и их защиты. |
According to a 2010 report, "Accelerating action against child labour", ILO has supported more than 300 child labour surveys since 1998, 66 of which have been national in scope. |
Согласно докладу за 2010 год, озаглавленному «Ускорение усилий по упразднению детского труда», начиная с 1998 года МОТ оказала поддержку в проведении более чем 300 обзоров, посвященных детскому труду, 66 из которых имели национальный охват. |
The broad support for the New Agenda Coalition's United Nations General Assembly resolution 59/75, entitled "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments", surely demonstrates increased impatience and dissatisfaction with progress under this pillar of the NPT. |
Широкая поддержка выдвинутой Коалицией за новую повестку дня резолюции 59/75 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций "Ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения" наверняка демонстрирует рост нетерпения и неудовлетворенности в связи с прогрессом по этому столпу ДНЯО. |
One session was jointly organized by ISST and United Nations Development Fund for Women, Reflections on Women's Progress - Keeping our Gains, Accelerating Change, on 8 March. |
Институт и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместно провели совещание по теме «Анализ прогресса в деле улучшения положения женщин - закрепление успехов и ускорение преобразований», которое состоялось 8 марта. |
Accelerating the research and development of new vaccines for diseases that are especially prevalent in developing countries, such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and diarrhoea; |
ускорение исследований и выработка новых вакцин против болезней, которые особо широко распространены в развивающихся странах, таких, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и диарея; |