Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорить"

Примеры: Accelerating - Ускорить
At this critical juncture, Polisario wishes to confirm its willingness to consider approaches for intensifying and accelerating talks at the highest level. В этот критический период Фронт ПОЛИСАРИО желает заявить о своей готовности рассмотреть подходы, с тем чтобы активизировать и ускорить переговоры на самом высоком уровне.
KNCHR recommended accelerating the process of finalizing the Plan. И КНКПЧ рекомендовала ускорить процесс доработки Плана.
UNICEF also recommended accelerating the development of social services in order to establish universal health insurance. ЮНИСЕФ также рекомендовал ускорить развитие социальных служб, чтобы обеспечить введение всеобщего медицинского страхования.
With a view to accelerating the realization of gender equality, the Government has initiated some legal measures in favour of women. С тем чтобы ускорить достижение гендерного равенства, правительство приняло ряд правовых мер в интересах женщин.
Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели.
Deep Green Resistance supports an active resistance movement with the objective of accelerating the collapse of industrial civilization. ГЭС поддерживает движения активного сопротивления, ставящих перед собой цель ускорить коллапс промышленной цивилизации.
Otherwise, it would risk accelerating the decline of the established international financial institutions. В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений.
So I need to approach a judge about accelerating his bond hearing. Поэтому я должна обратиться к судье чтобы ускорить слушанье об его гражданстве.
The delegation of Benin welcomes those decisions and calls for accelerating the process of implementing them. Делегация Бенина приветствует эти решения и призывает ускорить процесс их осуществления.
It must now honour its commitments by accelerating the disbursal of its pledged assistance at the World Bank donors conference. Сейчас оно должно выполнить свои обязательства и ускорить выделение помощи, обещанной им в ходе организованной Всемирным банком конференции доноров.
The Government aims at accelerating efforts to attract foreign direct investment and the investment climate is becoming considerably more accommodating. Правительство пытается ускорить привлечение прямых иностранных инвестиций и создать гораздо более благоприятный инвестиционный климат.
Most African countries had not succeeded in raising capital formation, fostering technological progress and accelerating structural change in favour of more dynamic activities. Большинству африканских стран не удалось обеспечить накопления капитала, стимулировать технологический прогресс и ускорить структурные изменения для развития более динамичных секторов.
It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. Следует надеяться, что Румыния сможет воспользоваться опытом ЮНИДО и ускорить осуществление своей программы реформ.
I also congratulate the parties for their commitment to accelerating the implementation of the ruling of the International Court of Justice. Я приветствую также решимость сторон ускорить осуществление решения Международного Суда.
However, accelerating progress towards a more sustainable transport future is both necessary and possible. Однако необходимо и возможно ускорить ход изменений, направленных на создание более экологичной транспортной системы.
The Hungarian Government is committed to accelerating the process of modernizing the public sector, improving its effectiveness as well as ensuring its sustainability. Венгерское правительство преисполнено решимости ускорить процесс модернизации государственного сектора, повышения его эффективности, а также обеспечения его устойчивости.
ESCWA assisted member countries in accelerating ICT development by supporting them in the development and implementation of ICT strategies and action plans. ЭСКЗА помогла государствам-членам ускорить разработку ИКТ, оказав им содействие в подготовке и осуществлении стратегий и планов действий в области ИКТ.
The authorities, including the public prosecutor, committed to, among other things, accelerating judicial proceedings, following which the detainees ceased their hunger strike. Власти, включая государственного обвинителя, обязались среди прочего ускорить судебные разбирательства, после чего заключенные прекратили голодовку.
"A promise renewed", a global initiative launched at the conference, would ask all Governments to recommit to accelerating progress on newborn, child and maternal survival. В рамках глобальной инициативы под названием «Возобновленное обещание», которая будет предпринята на конференции, ко всем правительствам будет обращена просьба вновь подтвердить обязательство ускорить прогресс в деле обеспечения выживания новорожденных, детей и матерей.
Science, technology and innovation have the ability to solve or at least alleviate such acute problems, while also increasing human capability and accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals. Применение науки, техники и инноваций может решить или, по крайней мере, смягчить эти острые проблемы, позволив при этом повысить человеческий потенциал и ускорить достижение прогресса в деле выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In accordance with paragraph 16 of Executive Board decision 2013/24, UNFPA is committed to accelerating the implementation of the Enterprise Risk Management Plan in 2014. В соответствии с пунктом 16 решения 2013/24 Исполнительного совета ЮНФПА должен ускорить внедрение Плана общеорганизационного управления рисками в 2014 году.
It encouraged the Comoros to continue to improve its institutional and legislative frameworks in line with international standards and urged it to consider accelerating the process of amending its Criminal Code. Они призвали Коморские Острова продолжать укрепление своей институциональной и законодательной основы в соответствии с международными стандартами и настоятельно просили их ускорить процедуру внесения поправок в Уголовный кодекс.
Any new indictments filed will include arrest warrant applications for all accused along with draft orders, in the hope of accelerating the review process. Любые новые поданные обвинительные заключения будут включать ходатайства о выдаче ордеров на арест по всем обвиняемым вместе с проектами судебных приказов в надежде ускорить процесс пересмотра.
The Representative thus recommended accelerating administrative reforms with a view to simplifying the administrative registration requirements and processes for all people. Поэтому Представитель рекомендовал ускорить административные реформы в целях упрощения административных требований, касающихся регистрации, и административных процессов в отношении всех лиц.
What was preventing the Government from accelerating the process and adopting the articles in their entirety? Что мешает правительству ускорить этот процесс и принять эти статьи в их полном объеме?