Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорение"

Примеры: Accelerating - Ускорение
All debt-relief measures must be directed at accelerating development and eradicating poverty. Все меры по списанию долгов должны быть направлены на ускорение развития и ликвидацию нищеты.
Confronting and accelerating recovery from financial crises. Борьба с финансовыми кризисами и ускорение преодоления их последствий.
The first priority is accelerating infrastructure and capacity development so as to increase agricultural productivity and value-addition. Первым приоритетом является ускорение развития инфраструктуры и наращивания потенциала в целях повышения продуктивности сельского хозяйства и степени переработки сельскохозяйственной продукции.
This is done with the ultimate goal of deepening democracy and accelerating sustainable human development. Конечной целью этой деятельности является углублении демократии и ускорение устойчивого развития человеческого потенциала.
Fourth, accelerating rates of economic growth is important in countries with slow or modest growth. В-четвертых, ускорение темпов экономического роста важно для стран с медленными или незначительными темпами роста.
They shall also promote policies aimed at accelerating regional economic cooperation and building regional infrastructure to help them overcome their debilitating constraints. Этим структурам также следует поощрять политику, направленную на ускорение регионального экономического сотрудничества и развитие региональной инфраструктуры, с тем чтобы помочь этим странам в преодолении мешающих им проблем.
Rapid urban growth, together with accelerating globalization trends, has brought about profound changes to the urban environment and its dynamics. Быстрый рост городов, а также ускорение глобализации привели к значительным изменениям городской среды и динамики ее развития.
Egypt is also expected to experience accelerating inflation due to the foreign exchange constraint with the devaluation of its national currency. Также ожидается, что в Египте будет происходить ускорение темпов инфляции из-за нехватки иностранной валюты в результате девальвации его национальной валюты.
As 2015 approaches, accelerating the achievement of the Millennium Development Goals remains a key focus of UNDP work in this area. В связи с приближением 2015 года ускорение достижения Целей развития тысячелетия остается главной задачей в работе ПРООН в этой области.
Market deregulation and trade liberalization policies facilitate foreign direct investment (FDI) and have a major impact on accelerating structural changes and concentration of industry. Политика дерегулирования рынка и либерализации торговли облегчает приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и оказывает существенное влияние на ускорение структурных изменений и на процесс концентрации в отрасли.
At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but not sufficient condition of accelerating economic growth. В то же время для сокращения масштабов нищеты требуется пойти дальше, чем обеспечить такое необходимое, но не достаточное условие, как ускорение экономического роста.
Gives priority to those with the least resources and enshrines specific measures aimed at accelerating achievement of equity between rural men and women. Предусматриваются приоритетные условия для наиболее бедных и конкретные меры, направленные на ускорение достижения равноправия между сельскими мужчинами и женщинами.
There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. Нет сомнения в том, что ускорение выполнения этих обязательств будет заметно способствовать укреплению безопасности в мире.
Our three countries support the intention of the Court to apply more strictly its decisions aimed at accelerating proceedings. Наши три страны поддерживают намерение Суда более строго применять свои решения, направленные на ускорение судопроизводства.
Resistance is an inevitable biological process, but we bear the responsibility for accelerating it. Устойчивость - неизбежный биологический процесс, но мы ответственны за его ускорение.
But accelerating them to our level burned them out. Но ускорение до нашего уровня сжигало пришельцев.
The Fourth Five-Year Plan (1990/95) was aimed at accelerating economic growth, alleviating poverty and increasing self-reliance. Четвертый пятилетний план (1990-1995 годы) направлен на ускорение экономического роста и смягчения проблемы бедности с опорой на собственные силы.
Given this scenario, it is possible that the accelerating developments in science and technology will aggravate world-wide problems. С учетом такого развития событий представляется возможным, что ускорение научно-технического прогресса приведет к обострению общемировых проблем.
International efforts should be concentrated on accelerating the ongoing peace process with due regard to the right of the Afghan people to self-determination. Международные усилия следует направить на ускорение текущего мирного процесса, обеспечив должный учет права афганского народа на самоопределение.
Efforts towards remedying this imbalance would involve, among other things, accelerating the diffusion and application of information technology in developing countries. Усилия в целях устранения этой диспропорции будут охватывать, в частности, ускорение распространения и применения информационной технологии в развивающихся странах.
These are indispensable to protection of the vulnerable segments of the population during a period of structural adjustment aimed at accelerating economic growth. Они необходимы для защиты уязвимых слоев населения в период структурной перестройки, направленной на ускорение экономического роста.
This has meant a focus on support for accelerating national action to achieve what is readily achievable. Это означало концентрацию усилий на поддержке мероприятий, направленных на ускорение национальной деятельности по достижению реально возможного.
The present report analyses the planning context, planning performance and strategic planning proposals for injecting new vitality into the implementation process and accelerating progress. В настоящем документе содержится анализ условий, в которых осуществляется планирование, степень его эффективности и касающиеся стратегического планирования предложения, направленные на обеспечение новой жизнеспособности и ускорение прогресса.
A number of other steps have been taken aimed at accelerating the process of implementation of the agreements reached. Реализован ряд других шагов, направленных на ускорение процесса выполнения достигнутых договоренностей.
It also aims at accelerating and supporting socio-economic aspects of reconstruction and rehabilitation processes in countries at risk of conflict. Подпрограмма также направлена на ускорение процессов реконструкции и восстановления в странах, где существует опасность возобновления конфликтов, и поддержку социально-экономических аспектов этих процессов.