Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорение"

Примеры: Accelerating - Ускорение
Actions are also needed on many other fronts, including accelerating the implementation of all strategic priorities identified by the Millennium Development Goals. Действия также необходимы во многих других сферах, включая ускорение осуществления всех стратегических приоритетов, установленных Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
These points highlight the accelerating shift towards mobile and broadband technologies throughout the region. Все это указывает на ускорение перехода в регионе к технологиям мобильной и широкополосной связи.
Economic development and accelerating the demographic transition were identified as means of addressing underdevelopment. Экономическое развитие и ускорение темпов демографических преобразований были определены в качестве факторов, позволяющих решать проблему недостаточного развития стран.
Structural measures and administrative reform are accelerating. Отмечается ускорение темпов осуществления мер по структурной корректировке и проведения административной реформы.
Out-migration is further accelerating the increase in dependency rates of pay-as-you-go systems. Результатом оттока рабочей силы является ускорение темпов роста числа пенсионеров в расчете на одного работающего в рамках распределительных систем пенсионного обеспечения.
Millennium Development Goal success: accelerating action and partnering for impact Успешное осуществление Целей развития тысячелетия: ускорение хода реализации и создание партнерств в целях повышения их эффективности
However, sustaining and accelerating progress will hinge in part on continued support and funding from donors. Вместе с тем поддержание и ускорение темпов продвижения вперед будет отчасти зависеть от дальнейшей поддержки и финансирования со стороны доноров.
I commend the countries of the northern corridor of East Africa for their resolve in accelerating regional integration. Я воздаю должное странам «северного коридора» Восточной Африки за их решительную приверженность курсу на ускорение региональной интеграции.
Ensuring peace and security, accelerating the development agenda and preserving its people's dignity were among Eritrea's top priorities. К числу приоритетов Эритреи относится обеспечение мира и безопасности, ускорение реализации программ развития и сохранение достоинства жителей страны.
UNICEF was urged to define a comprehensive strategic action plan for Africa's children, with a clear objective of accelerating results. К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв подготовить всеобъемлющий стратегический план действий в интересах детей Африки, четко определив в качестве цели ускорение достижения результатов.
Member States further stated that accelerating implementation of the Platform for Action requires greater resource investment. Государства-члены далее заявили, что ускорение процесса осуществления Платформы действий требуют выделения большего объема ресурсов.
Increasing consumption and economic growth and the accelerating development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. Увеличение объемов потребления, экономический рост и ускорение темпов развития добывающих отраслей промышленности усиливают давление на природу и окружающую среду.
It was a short-term action programme with measurable targets, aimed mainly at accelerating economic growth. Речь идет о краткосрочной программе действий с учетом поддающихся оценке показателей в деле достижения поставленных целей, приоритетным направлением которой является ускорение темпов экономического роста.
Whatever we do, the new partnership should focus on alleviating poverty and accelerating development. В рамках любых усилий главными целями нового партнерства должны быть сокращение масштабов нищеты и ускорение темпов развития.
accelerating partnership cultivation and mobilization at the country level ускорение процесса развития связей с партнерами и мобилизации их усилий на страновом уровне
An accelerating convergence of the biological, physical, and engineering sciences promises a stunning array of new technological solutions. Ускорение процесса конвергенции биологических, физических и инженерных наук обещает ошеломляющее количество новых технологических решений.
Faster economic growth and higher levels of industrial production were accelerating world iron ore consumption and boosting iron ore trade. Ускорение экономического роста и повышение объемов промышленного производства приводят к росту мирового потребления железной руды и к значительному расширению торговли этим товаром.
After this initial period, the preparation of the CSN is now accelerating. После этого начального периода в настоящее время происходит ускорение процесса подготовки ДНС.
In addition, the formation of large regional groupings is accelerating. Кроме того, наблюдается ускорение процесса образования крупных региональных группировок.
Reference was also made by delegations to the recent developments aimed at accelerating repatriation. Делегации упомянули также о принятых в последнее время мерах, направленных на ускорение процесса репатриации.
Since 1987, the Government has adopted new policies and strategies aimed at accelerating growth mainly through increased exports. С 1987 года правительство осуществляет новую политику и стратегию, ориентированную на ускорение темпов роста в основном за счет наращивания экспорта.
Our commitment to accelerating the development of Africa and of the least developed countries remains largely unfulfilled. Наша цель - ускорение темпов развития стран Африки и наименее развитых стран - в основном остается нереализованной.
Increasing domestic resource mobilization and accelerating foreign investment; повышение уровня мобилизации внутренних ресурсов и ускорение освоения иностранных инвестиций;
In addition, the underground testing disturbed ecological relationships accelerating the desertification that is evident in the area today. Кроме того, подземные испытания привели к нарушению экологического равновесия, обусловив ускорение процесса опустынивания, который можно наблюдать в этом районе сегодня.
Knowledge-management practice leaders were deployed to all regional centres, responsible for accelerating intra and inter-regional knowledge sharing. Руководители практических направлений деятельности по управлению знаниями, отвечающие за ускорение процесса обмена знаниями как внутри регионов, так и между ними, были размещены во всех региональных центрах.