| Accelerating action for sustainable development: "How are sustainability challenges addressed through ESD?" | З. Ускорение деятельности в интересах устойчивого развития: "Как задачи обеспечения устойчивости рассматриваются в рамках ОУР?" |
| Accelerating the formulation of subregional agreements under negotiation; | с) ускорение разработки субрегиональных соглашений, находящихся в процессе переговоров; |
| Accelerating and assisting implementation of customs training, including regional activities, where appropriate; | с) ускорение и поддержка работы по организации профессиональной подготовки сотрудников таможни, включая в соответствующих случаях проведение региональных мероприятий; |
| Accelerating investment in ICT human capacity-building; | ускорение инвестиций на формирование кадрового потенциала в сфере ИКТ; |
| Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries. | Ускорение притока ПИИ в развивающиеся страны требует усилий как принимающих стран, так и стран базирования. |
| Accelerating progress in these areas was seen as key to the transition to less carbon-intensive economies. | Ускорение прогресса в этих областях рассматривалось как ключ к переходу к менее углеродоинтенсивной экономике. |
| Accelerating the analysis process is important in order to increase its efficiency. | Ускорение процесса анализа имеет важное значение для повышения его эффективности. |
| Accelerating progress towards achievement of the MDGs remained the priority. | Главным приоритетом по-прежнему является ускорение темпов достижения ЦРТ. |
| Accelerating South - South trade has been accompanied also by rising flows of foreign direct investment between developing countries. | Ускорение роста торговли по линии Юг-Юг сопровождалось также увеличением потоков прямых иностранных инвестиций между развивающимися странами. |
| Accelerating the provision of electricity for lighting, communication and modern appliances and for productive use. | Ускорение темпов обеспечения электроснабжения для целей освещения, связи, использования современных бытовых электроприборов и для производственных целей. |
| Accelerating progress on the Goals will require a comprehensive strategy that incorporates existing global norms and agreements on gender equality. | Ускорение процесса достижения целей потребует всеобъемлющей стратегии, включающей существующие глобальные нормы и соглашения в области гендерного равенства. |
| Accelerating technological innovation and ensuring equitable access | Ускорение процесса разработки новых технологий и обеспечение справедливого доступа |
| Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. | Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности. |
| Accelerating change in an increasingly interdependent world should not simply lead to an ever-growing number of institutions and mechanisms. | Ускорение темпов перемен во все более взаимозависимом мире не должно приводить лишь к непрерывному росту количества институтов и механизмов. |
| Implementing the Dayton/Paris Accords meant: - Accelerating economic reform to avoid economic collapse. | Выполнение Дейтонского/Парижского соглашения означает: - ускорение процесса экономических реформ во избежание экономического коллапса. |
| Accelerating globalization has expanded the geographic scope of competition. | Ускорение глобализации привело к расширению географических масштабов конкуренции. |
| Accelerating progress required strengthening the global partnership for development based on mutual accountability. | Ускорение прогресса потребует усиления глобального партнерства ради развития на основе взаимной подотчетности. |
| Accelerating progress in one area entails doing the same for other areas. | Ускорение прогресса на одном направлении подразумевает то же самое на других. |
| Accelerating institutional reform in the energy sector. | Ускорение институциональной реформы в энергетическом секторе. |
| Accelerating multilateral trade negotiations would help developing countries trade themselves out of poverty. | Ускорение переговоров по вопросам многосторонней торговли поможет развивающимся странам самостоятельно справиться с нищетой. |
| B. Accelerating progress towards a world free from violence - | В. Ускорение достижения прогресса в деле создания мира, |
| B. Accelerating progress towards a world free from violence - the global survey on violence against children | В. Ускорение достижения прогресса в деле создания мира, свободного от насилия, - глобальное обследование по вопросу о насилии в отношении детей |
| The theme of the 2007 annual session, in Rome, was "Accelerating the reduction of maternal and child undernutrition". | Темой состоявшейся в Риме ежегодной сессии 2007 года было «Ускорение мер по сокращению недостаточного питания матерей и детей». |
| Accelerating sustainable development: local action moves the world | Ускорение устойчивого развития: деятельность на местах движет мир |
| Accelerating the work on universal access to HIV treatment, prevention, care and support is Mr Sidibé's top priority for UNAIDS. | С точки зрения г-на Сидибе, основным приоритетом для ЮНЭЙДС является ускорение мер для обеспечения всеобщего доступа к лечению, профилактике, уходу и поддержке в связи с ВИЧ. |