Accelerating action for sustainable development: "How are sustainability challenges addressed through ESD?" |
З. Ускорение деятельности в интересах устойчивого развития: "Как задачи обеспечения устойчивости рассматриваются в рамках ОУР?" |
Accelerating the formulation of subregional agreements under negotiation; |
с) ускорение разработки субрегиональных соглашений, находящихся в процессе переговоров; |
Accelerating and assisting implementation of customs training, including regional activities, where appropriate; |
с) ускорение и поддержка работы по организации профессиональной подготовки сотрудников таможни, включая в соответствующих случаях проведение региональных мероприятий; |
Accelerating investment in ICT human capacity-building; |
ускорение инвестиций на формирование кадрового потенциала в сфере ИКТ; |
Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries. |
Ускорение притока ПИИ в развивающиеся страны требует усилий как принимающих стран, так и стран базирования. |
Accelerating progress in these areas was seen as key to the transition to less carbon-intensive economies. |
Ускорение прогресса в этих областях рассматривалось как ключ к переходу к менее углеродоинтенсивной экономике. |
Accelerating the analysis process is important in order to increase its efficiency. |
Ускорение процесса анализа имеет важное значение для повышения его эффективности. |
Accelerating progress towards achievement of the MDGs remained the priority. |
Главным приоритетом по-прежнему является ускорение темпов достижения ЦРТ. |
Accelerating South - South trade has been accompanied also by rising flows of foreign direct investment between developing countries. |
Ускорение роста торговли по линии Юг-Юг сопровождалось также увеличением потоков прямых иностранных инвестиций между развивающимися странами. |
Accelerating the provision of electricity for lighting, communication and modern appliances and for productive use. |
Ускорение темпов обеспечения электроснабжения для целей освещения, связи, использования современных бытовых электроприборов и для производственных целей. |
Accelerating progress on the Goals will require a comprehensive strategy that incorporates existing global norms and agreements on gender equality. |
Ускорение процесса достижения целей потребует всеобъемлющей стратегии, включающей существующие глобальные нормы и соглашения в области гендерного равенства. |
Accelerating technological innovation and ensuring equitable access |
Ускорение процесса разработки новых технологий и обеспечение справедливого доступа |
Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. |
Потребуется много времени для того, чтобы ускорение развития и удовлетворение насущных потребностей населения привело к укреплению безопасности. |
Accelerating change in an increasingly interdependent world should not simply lead to an ever-growing number of institutions and mechanisms. |
Ускорение темпов перемен во все более взаимозависимом мире не должно приводить лишь к непрерывному росту количества институтов и механизмов. |
Implementing the Dayton/Paris Accords meant: - Accelerating economic reform to avoid economic collapse. |
Выполнение Дейтонского/Парижского соглашения означает: - ускорение процесса экономических реформ во избежание экономического коллапса. |
Accelerating globalization has expanded the geographic scope of competition. |
Ускорение глобализации привело к расширению географических масштабов конкуренции. |
Accelerating progress required strengthening the global partnership for development based on mutual accountability. |
Ускорение прогресса потребует усиления глобального партнерства ради развития на основе взаимной подотчетности. |
Accelerating progress in one area entails doing the same for other areas. |
Ускорение прогресса на одном направлении подразумевает то же самое на других. |
Accelerating institutional reform in the energy sector. |
Ускорение институциональной реформы в энергетическом секторе. |
Accelerating multilateral trade negotiations would help developing countries trade themselves out of poverty. |
Ускорение переговоров по вопросам многосторонней торговли поможет развивающимся странам самостоятельно справиться с нищетой. |
B. Accelerating progress towards a world free from violence - |
В. Ускорение достижения прогресса в деле создания мира, |
B. Accelerating progress towards a world free from violence - the global survey on violence against children |
В. Ускорение достижения прогресса в деле создания мира, свободного от насилия, - глобальное обследование по вопросу о насилии в отношении детей |
The theme of the 2007 annual session, in Rome, was "Accelerating the reduction of maternal and child undernutrition". |
Темой состоявшейся в Риме ежегодной сессии 2007 года было «Ускорение мер по сокращению недостаточного питания матерей и детей». |
Accelerating sustainable development: local action moves the world |
Ускорение устойчивого развития: деятельность на местах движет мир |
Accelerating the work on universal access to HIV treatment, prevention, care and support is Mr Sidibé's top priority for UNAIDS. |
С точки зрения г-на Сидибе, основным приоритетом для ЮНЭЙДС является ускорение мер для обеспечения всеобщего доступа к лечению, профилактике, уходу и поддержке в связи с ВИЧ. |