Английский - русский
Перевод слова Accelerating
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Accelerating - Ускорение"

Примеры: Accelerating - Ускорение
The Executive Board may wish to adopt a decision on the strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action. Исполнительный совет, возможно, пожелает принять решение в отношении стратегического плана на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию.
The IATT organized a consultation on "Accelerating HIV Prevention Programming with and for Most-at-risk Adolescents", in Hanoi, which addressed obstacles to scaling up prevention. МЦГ организовала консультации по теме «Ускорение разработки программ предотвращения ВИЧ при поддержке и с участием подростков, находящихся в наиболее уязвимой ситуации» в Ханое, в рамках которых были устранены препятствия, мешающие осуществлению широкомасштабной деятельности по профилактике.
Accelerating growth and making it sustained over a long period of time, and ensuring that the poor participate in that growth through income-generating activities, is fundamental to poverty reduction. Определяющее значе-ние для борьбы с нищетой имеют ускорение и обеспечение устойчивого роста в долгосрочной перспективе наряду с вовлечением в этот процесс неимущих слоев на основе приносящей доход деятельности.
The new UNFPA strategic plan, 2008-2011: Accelerating progress and national ownership of the ICPD Programme of Action will serve as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. Новый стратегический план ЮНФПА на 2008-2011 годы: ускорение прогресса в области осуществления принятой на МКНР Программы действий и усиление национальной ответственности за ее реализацию будет служить основой для работы, которую будет проводить организация в рамках деятельности по составлению программ, управлению и отчетности в 2008-2011 годах.
Accelerating wage growth implies that the economy is now at a point at which increases in demand created by easier monetary policy or expansionary fiscal policy would not achieve a sustained rise in output and employment. Instead, this demand would be channeled into higher wages and prices. Ускорение роста зарплат указывает на то, что экономика сейчас переживает такой период, когда повышение спроса, порожденное смягчением кредитно-денежной политики или экспансионистской финансовой политикой, не приведет к устойчивому росту производства и занятости, а вместо этого вызовет повышение зарплат и цен.
(c) Landlocked developing countries and their regional and global development partners should make efforts to deepen regional integration, including accelerating the implementation of free trade agreements in order to enhance competitiveness and maximize benefits from globalization. с) В целях повышения конкурентоспособности и получения максимальной выгоды от процесса глобализации развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и их региональным и глобальным партнерам в области развития необходимо принять меры для углубления региональной интеграции, включая ускорение процесса осуществления соглашений о свободной торговле.
During the period May 2000-December 2003, the organization has been actively involved in a number of activities aimed at promoting the goals and objectives of the United Nations and accelerating progress towards the Millennium Development Goals including, the followings: В период с мая 2000 года по декабрь 2003 года организация активно участвовала в ряде мероприятий, направленных на содействие достижению целей и задач Организации Объединенных Наций и ускорение процесса воплощения в жизнь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе в следующих областях:
The African Union Summit on the theme "Accelerating youth empowerment for sustainable development" in 2011 also called for the accelerated use of technical and vocational skills development to empower youth and promote entrepreneurship. На встрече на высшем уровне представителей государств - членов Африканского союза по теме «Ускорение темпов расширения прав и возможностей молодежи в интересах устойчивого развития» в 2011 году также прозвучал призыв ускоренными темпами развивать технические и профессиональные навыки в целях расширения прав и возможностей молодежи и поддержки предпринимательства.
Policy advice on expanding services that share best practices Accelerating global and regional responses: ускорение процесса принятия мер реагирования на глобальном и региональном уровнях
78: New Zealand will meet the underlying principle of this recommendation through Ka Hikitia - Accelerating Success 2013-17. 78: Новая Зеландия намерена воплотить в жизнь основной принцип этой рекомендации в рамках стратегии "Ускорение успеха - 2013-2017 годы".
Against that backdrop, the broad support for the Coalition-sponsored resolution 59/75 of the General Assembly, entitled "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments", reflected increasingly widespread concern and impatience at the unsatisfactory progress being made towards nuclear disarmament. На этом фоне широкая поддержка резолюции 59/75 Генеральной Ассамблеи «Ускорение выполнения обязательств в области ядерного разоружения», инициаторами принятия которой были государства-члены Коалиции, отражает все большую озабоченность и нетерпение в связи с неудовлетворительным прогрессом, достигнутым в области ядерного разоружения.
Braking, accelerating, turning in, all manner of things. Торможение, ускорение, разворот.
preparation for the 17th African Union Summit in Malabo (in the city of Sipopo) from the end of June to the beginning of July 2011, on the theme of: "Accelerating Youth Empowerment for Sustainable Development"; проведением в конце июня - начале июля 2011 года семнадцатого саммита Африканского союза в Малабо (город Сипопо), посвященного обсуждению темы «Ускорение процесса обретения молодежью самостоятельности в интересах устойчивого развития»;
Accelerating subregional connectivity infrastructure, such as gas pipelines and power interconnections, and facilitating the establishment of an integrated subregional market to expand energy trade with a view to enhancing energy security at the subregional, national and household levels. [Agreed ad ref] Ускорение темпов создания инфраструктуры субрегиональной взаимосвязанности, в частности газопроводов и связанных энергетических систем, и содействие созданию интегрированного субрегионального рынка для расширения торговли энергией в целях повышения энергетической безопасности на субрегиональном и национальном уровнях и на уровне домашних хозяйств.