Those efforts should be vigorously supported to achieve sustainable shelter objectives in Africa. |
В целях выполнения заданий в области устойчивого обеспечения жильем в Африке эти усилия следует активно поддерживать. |
The important outcomes of those summits should now be vigorously implemented. |
Теперь принятые на этих встречах на высшем уровне важные решения надо активно выполнять. |
The State has vigorously promoted safety-related education and training. |
Государство активно стимулирует развитие системы обучения и подготовки по вопросам обеспечения безопасности. |
The Department of Field Support has continued to vigorously address the specific problems highlighted in previous audits. |
Департамент полевой поддержки продолжает активно заниматься решением конкретных проблем, выявленных в ходе предыдущих проверок. |
Peace agreements, once materialized, need to be supported vigorously by the international community, including United Nations entities, and especially the Security Council. |
После разработки мирные соглашения должны активно поддерживаться международным сообществом, включая подразделения Организации Объединенных Наций, особенно Совет Безопасности. |
The Secretariat vigorously pursues the negotiation and signing of the memorandums. |
Секретариат активно ведет переговоры и добивается подписания меморандумов о взаимопонимании. |
Finally, green economies are now being vigorously discussed by governments, businesses and non-governmental organizations alike. |
Наконец, правительства, деловые круги и неправительственные организации в настоящее время активно обсуждают «зеленую» экономику. |
The European Union would vigorously oppose all efforts to limit debate and subject human rights defenders to reprisals. |
Европейский союз будет активно противостоять всем попыткам ограничить дискуссии и подвергать репрессиям правозащитников. |
UNIDO would vigorously promote sustainable industrial development and play a prominent role in industrial upgrading. |
ЮНИДО будет активно содействовать устойчивому промышленному развитию и играть заметную роль в модернизации промышленности. |
Second, countries should vigorously promote economic diversification, new services and technological capabilities. |
Во-вторых, страны должны активно поощрять экономическую диверсификацию, новые виды обслуживания и технологические возможности. |
Furthermore, the Government of Liberia must ensure ministerial-level engagement with the Initiative and vigorously support its sanctioning of non-compliant companies. |
Кроме того, правительство Либерии должно обеспечить взаимодействие с Инициативой на уровне министров и активно поддерживать принимаемые в ее рамках меры по введению санкций в отношении компаний-нарушителей. |
The new Government has signalled a strong commitment to vigorously combat drug trafficking and transnational organized crime. |
Новое правительство заявило о своей твердой решимости активно бороться с наркоторговлей и транснациональной организованной преступностью. |
Social issues related to the status of men have also been raised more vigorously in recent years. |
В последние годы также более активно поднимаются социальные вопросы, связанные со статусом мужского населения. |
Japan will also try to vigorously explore the possibilities of enhancing the credibility of the Human Rights Council as we discuss its new rules of procedure. |
Япония также попытается активно рассматривать возможности повышения авторитета Совета по правам человека по мере обсуждения нами новых правил процедуры. |
Member States should more vigorously enforce arms embargoes and consider coercive measures against those who deliberately violate them. |
Государства-члены должны более активно обеспечивать соблюдение положений об эмбарго на поставки вооружений и рассмотреть вопрос о принятии карательных мер по отношению к тем, кто намеренно нарушает их. |
That development strategy was implemented most vigorously during the 1980s through structural adjustment programmes and lending conditionalities closely associated with the Bretton Woods institutions. |
Наиболее активно эта стратегия развития осуществлялась в течение 80х годов посредством проведения программ структурной перестройки и установления условий получения кредитов, которые настойчиво предлагались бреттон-вудскими учреждениями. |
The Representative calls on the authorities of the countries concerned, as well as the international community, to address these problems vigorously. |
Представитель призывает власти соответствующих стран и международное сообщество активно решать эти проблемы. |
Over the past few months, China has been vigorously advocating and urging Council reform in an appropriate and healthy direction. |
За последние несколько месяцев Китай активно продвигал реформу Совета в правильном и здоровом направлении. |
The international community should, on the basis of that consensus, tap the full potential of partnerships and vigorously urge their further development. |
На основе этого консенсуса международное сообщество должно в полной мере использовать потенциал партнерства и активно содействовать его дальнейшему развитию. |
Since Nigeria has offered to provide the Level II Medical Facility, it is recommended that the ECOWAS Secretariat pursue this matter vigorously. |
Поскольку Нигерия предложила обеспечить для Миссии медицинский пункт уровня II, рекомендуется, чтобы секретариат ЭКОВАС активно занялся этим вопросом. |
The private sector in the country is being vigorously promoted as the engine of growth. |
Частный сектор в стране активно развивается как двигатель роста. |
On this basis, we will vigorously promote South-South cooperation and do what we can to help implement NEPAD. |
Исходя из этого, мы намереваемся активно содействовать расширению сотрудничества Юг-Юг и делать все возможное в целях оказания поддержки осуществлению НЕПАД. |
But there are other priorities on the national agenda that we must tackle more vigorously. |
Но на национальной повестке дня стоят и другие приоритеты, которыми мы должны заняться более активно. |
Along with promoting collaboration within SCO, the member States of the Organization intend to cooperate vigorously with the Security Council Counter-Terrorism Committee. |
Наряду с развитием взаимодействия в рамках ШОС, государства - члены организации намерены активно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
Human rights defenders and civil society activists were at risk of arrest if they criticized the government too vigorously. |
Правозащитникам и активистам гражданского общества грозил арест, если они слишком активно критиковали правительство. |