| One which must be pursued as vigorously as the others. | Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные. |
| Peace-keeping operations needed to confront challenges more vigorously and directly. | Операции по поддержанию мира должны более энергично и непосредственно решать возникающие проблемы. |
| It is urgent for intergovernmental leadership and decision-making to insist more vigorously on further reform in this area. | Настоятельно необходимо в рамках межправительственного руководства и процесса принятия решений более энергично настаивать на дальнейшей реформе в этой области. |
| China will continue to vigorously support health development in developing countries. | Китай и впредь будет энергично помогать становлению здравоохранения в развивающихся странах. |
| Ethiopia commended the Government for vigorously sharing its experience and best practices in the areas of poverty alleviation. | Эфиопия одобрила тот факт, что правительство энергично делится своим опытом и передовой практикой в сфере сокращения масштабов нищеты. |
| Delete "vigorously" from the first sentence. | Убери "энергично" из первого предложения. |
| On the dash, there is this little blue circular symbol, which grows, the more vigorously I drive. | Ќа панели есть этот небольшой синий круглый символ, который растет, как только € еду более энергично. |
| The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality. | Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов. |
| The Tribunal has continued to work vigorously and diligently since the last reporting period. | Со времени предыдущего отчетного периода Трибунал продолжал работать энергично и целенаправленно. |
| Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. | Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников. |
| It had a crucial role to play in eliminating discrimination and it must vigorously assume that role. | Государство должно играть решающую роль в деле ликвидации дискриминации и делать это энергично и целеустремленно. |
| The disarmament and demobilization programmes have been completed, and the reintegration programme is being implemented vigorously. | Завершены программы разоружения и демобилизации, и в настоящее время энергично проводится программа реинтеграции. |
| The EU is pleased to note the strengthening of a culture of prevention across the Organization and vigorously supports the continuation of this trend. | Европейскому союзу приятно отметить укоренение повсюду в Организации культуры предотвращения, и он энергично поддерживает дальнейшее развитие этой тенденции. |
| Those root causes will have to be addressed and overcome vigorously if the Strategy is to succeed in countering and eliminating terrorism. | Необходимо устранять эти коренные причины и энергично преодолевать их для успешного осуществления Стратегии в борьбе с терроризмом и в его искоренении. |
| We must work vigorously and deliberately to promote greater convergence between intergovernmental processes and United Nations system activities for development. | Мы должны энергично и продуманно содействовать дальнейшему сближению межправительственных процессов и деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах развития. |
| We must also vigorously pursue the crucial fight against racist and discriminatory tendencies and intolerance, which are daily realities throughout the world. | Нам также надлежит энергично продолжать жизненно важную борьбу с расистскими и дискриминационными тенденциями и нетерпимостью, которые остаются повседневной реальностью повсюду на планете. |
| Developed countries should act more vigorously to promote development. | Развитые страны должны более энергично содействовать обеспечению развития. |
| The Ministry of Agriculture has vigorously supported infrastructure development for farming in minority areas. | Министерство сельского хозяйства энергично поддерживает в районах проживания меньшинств развитие сельскохозяйственной инфраструктуры. |
| We pledge to work vigorously with the Organization to ensure its success. | Мы обязуемся энергично сотрудничать с Организацией в целях достижения ею успехов. |
| Confidently and very vigorously, from the very start - and now you can easily make sure of this yourself. | Уверенно и очень энергично, с самого начала - в этом Вы теперь легко убедитесь и сами. |
| Heartened by their victories in the 1922 midterms, the party's progressives vigorously opposed a continuation of the late Harding's policies. | Воодушевленные их победами в промежутках 1922 года, прогрессисты партии энергично выступали против продолжения политики конца Гардинга. |
| Al-Mahdi Abbas reportedly preserved the shrunk borders of the Zaidi state vigorously. | По сообщениям, Аль-Махди Аббас сохраняет сжатые границы государства Зайдитов действуя решительно и энергично. |
| This section showcases Beyoncé vigorously dancing on the sand. | В этом месте Ноулз энергично танцует на песке. |
| He also vigorously criticised the official arrangements for observing the transits of Venus of 1874 and 1882. | Он также энергично критиковал официальные данные о наблюдениях за прохождениями Венеры по диску Солнца в 1874 и 1882 годах. |
| The defense objected vigorously, but the Court allowed it. | Защита энергично протестовала, но суд дал разрешение. |