Английский - русский
Перевод слова Vigorously

Перевод vigorously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 402)
It will be especially important that Governments in the region make every effort to reduce political, ethnic and social tensions and vigorously pursue policies of inclusiveness and national reconciliation. Исключительно важно, чтобы правительства стран региона сделали все от них зависящее для снижения политической, этнической и социальной напряженности и активно проводили политику всеохватности и национального примирения.
While keeping gender equality a long-term objective, UNDCP is vigorously applying that principle in activities at the field level as one of its conditions for cooperation with local authorities. Поскольку обеспечение равенства мужчин и женщин является одной из долгосрочных задач деятельности ЮНДКП, она активно применяет этот принцип в своей деятельности на местном уровне в качестве одного из условий для сотрудничества с местными властями.
The advantages of spacing births, avoiding pregnancy and childbearing among adolescents and elderly women, and preventing frequent and multiple births are vigorously publicized among the female population. Среди женского населения активно пропагандируется идея преимуществ соблюдения интервала между родами, предупреждение беременности и родов у юных и пожилых, часто и много рожавших женщин.
The Conference succeeded in agreeing on a range of guidelines and required steps to rid humanity of the nuclear nightmare, which should be pursued vigorously through various unilateral, bilateral, plurilateral and multilateral initiatives. На Конференции был успешно согласован ряд руководящих принципов и необходимых шагов, направленных на избавление человечества от ядерного кошмара, которые необходимо активно предпринимать в рамках различных односторонних, двусторонних и многосторонних инициатив.
The housingfund system is thus being vigorously promoted according to principles concisely expressed as: "personal savings, work-unit financial assistance, unified management, and particularized application". Таким образом, система жилищных фондов активно развивается в соответствии с принципами, которые можно кратко сформулировать следующим образом: "Личные сбережения, финансовая помощь предприятия, единое управление и индивидуализированное применение".
Больше примеров...
Решительно (примеров 344)
All, including Kosovo Albanians, must vigorously condemn violent action and isolate the extremist armed formations which remain in and around Macedonian borders. Все, включая косовских албанцев, должны решительно осудить акты, связанные с применением насилия, и изолировать экстремистские вооруженные группировки, которые по-прежнему находятся в пределах и вокруг границ Македонии.
The degradation of labour must be vigorously located and eradicated in the labour market. Случаи деградации труда необходимо решительно выявлять и искоренять на рынке труда.
He vigorously condemned the recent attacks in Norway and Namibia, and the indiscriminate bombardments against the civilian population in Libya by military forces, including those of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Он решительно осуждает недавние акты, совершенные в Норвегии и Намибии, а также беспорядочные бомбардировки гражданского населения в Ливии вооруженными силами, включая силы Организации североатлантического договора (НАТО).
We vigorously reject such accusations. Мы решительно отвергаем подобные обвинения.
He noted that the latter are trained in this regard and that public authorities exercise strict control and sanction breaches vigorously. Он отметил, что сотрудники правоохранительных органов проходят соответствующую подготовку, государственные органы осуществляют строгий контроль, а нарушения решительно наказываются.
Больше примеров...
Энергично (примеров 370)
Indeed, those criminal activities constituted a form of terrorism which must be combated as vigorously as its other manifestations. Эта преступная деятельность по существу представляет собой одну из форм терроризма, с которой необходимо бороться так же энергично, как и с другими его проявлениями.
On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on non-proliferation to guard against other countries. С другой стороны, чтобы застраховаться от других стран, определенная страна энергично проталкивает вперед переговоры по нераспространению.
At that time the Government of the Congo vigorously disputed the allegations contained in his report and rejected the document as a basis for the investigation. Правительство Конго в свое время уже энергично оспаривало утверждения, содержавшиеся в этом докладе, и отвергло этот документ в качестве основы для проведения расследования.
We would like to see countries that vigorously pursue the goal of a global ban to apply commensurate resources, political and financial, to such a joint undertaking. И нам бы хотелось, чтобы на это совместное предприятие выделили соразмерные ресурсы те страны, которые энергично ратуют за реализацию такой цели, как полное запрещение.
We look forward to hearing the outcome of their deliberations, and would urge the Director General to pursue vigorously those recommendations from both groups that will lead to even greater administrative efficiency. Мы с нетерпением ожидаем результатов их работы и настоятельно призываем Генерального директора энергично осуществлять рекомендации обеих групп, что приведет к повышению эффективности в плане административной деятельности.
Больше примеров...
Активное (примеров 34)
Measures to optimize the structure of energy consumption include vigorously developing renewable energy; actively promoting nuclear power plant construction; and speeding up the utilization of coal-bed methane. Меры по оптимизации структуры энергопотребления включают активное развитие возобновляемых источников энергии, активное содействие строительству атомных электростанций и ускорение применения угольного метана.
For example, one public organization - the Union of Ukrainian Women - is working vigorously to provide assistance to women who collaborate with the organization and apply to it for help, as well as to large and needy families. Например, деятельность одной из общественных организаций - Союз женщин Украины - направлена на активное оказание помощи женщинам, которые сотрудничают с этой организацией и обращаются за помощью, а также многодетным и малообеспеченным семьям.
On the domestic front, Japan had been vigorously engaged in efforts to create a gender-equal society and to promote women's empowerment. На национальном уровне Япония принимает активное участие в строительстве общества, которое соблюдает принцип гендерного равенства и выступает за расширение прав и возможностей женщин.
Keep all employees of FANUC Ltd and its affiliated companies informed of our environmental policy. Vigorously publicize that policy. Активное распространение информации среди всех сотрудников FANUC Ltd и филиалов о политике компании в отношении окружающей среды.
The African Union should vigorously pursue the deployment of additional troops to bring the capacity of AMISOM to its authorized strength and to establish the strategic governance mechanism to enable the expenditure of funds already disbursed. Африканский союз должен продолжать активное развертывание дополнительных войск с целью доведения численности личного состава АМИСОМ до утвержденного уровня и создать стратегический механизм управления, который позволил бы использовать уже выплаченные средства.
Больше примеров...
Активного (примеров 22)
Agencies, funds and programmes should work closely with Governments to more vigorously promote these issues. Учреждениям, фондам и программам следует поддерживать более тесные связи с правительствами в целях более активного решения этих вопросов.
Limiting the growth of staff expenditures by addressing more vigorously the costs of staff in between assignments (see para. 23 above); сдерживания роста расходов по персоналу за счет более активного решения проблемы расходов, обусловленных временной незанятостью сотрудников (пункт 23 выше);
Significant changes in the organization: GNP+ is in the process of vigorously pursuing changes in its governance structure to ensure that the diverse voices of PLHIV influence the GNP+ strategies and programmes. Существенные изменения в организации: ГСЛЖВ находится в процессе активного реформирования своей структуры управления в целях обеспечения учета различных точек зрения людей, живущих с ВИЧ, при разработке стратегий и программ ГСЛЖВ.
In addition, the Government continued to vigorously promote the concept of active ageing as a way of sharing the social burden linked to the increasing number of elderly people in society, and it was exploring the creation of a multigenerational workforce. Помимо этого, правительство продолжает активно продвигать концепцию активного старения как один из путей распределения социального бремени, связанного с увеличением численности пожилых людей в обществе, при этом оно работает над формированием трудовых ресурсов, в составе которых представлены разные поколения.
In addition to vigorously pursuing growth in online course offerings, the Institute is working to increase the number of blended learning opportunities, which combine face-to-face instruction with technology-enhanced learning. В дополнение к усилиям по обеспечению активного роста использования форм онлайнового обучения Институт принимает меры, направленные на расширение своих возможностей предлагать разные формы обучения, сочетающие обучение с инструктором и обучение с помощью передовых технических средств.
Больше примеров...
Энергичные меры (примеров 24)
The fight against corruption remains a challenge and should be pursued vigorously by Liberian authorities and be supported by the international community. Борьба с коррупцией по-прежнему является сложной задачей, для решения которой необходимы энергичные меры либерийских властей и поддержка со стороны международного сообщества.
That decision should be pursued vigorously so as to increase the voice and the votes of the poorest countries. Необходимо принимать энергичные меры по осуществлению этого решения в целях повышения роли и расширения участия беднейших стран в указанном процессе.
Request the Secretary-General to pursue vigorously the implementation of ODS at ECA, ECLAC, ESCAP and UNON, and to report to the General Assembly at its fifty-ninth session on progress made. Ь) обратиться к Генеральному секретарю с просьбой принять энергичные меры для внедрения СОД в ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКАТО и ЮНОН и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии доклад о достигнутом прогрессе.
These included not having a budget sufficient for its needs, inadequate support from the Government and the failure to move vigorously from the start to develop an efficient system for the investigation and protection of human rights. Можно отметить, в частности, нехватку бюджетных ассигнований, недостаточную помощь со стороны правительства, а также факт, что на начальном этапе не были приняты энергичные меры для развития эффективной системы расследования и защиты прав человека.
Measures and action to facilitate wider ratification and implementation in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, including financial support, will be pursued vigorously; Для содействия более масштабной ратификации и осуществлению протоколов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы будут приниматься энергичные меры и осуществляться соответствующие действия, включая финансовую поддержку;
Больше примеров...
Активные усилия (примеров 23)
We call on the members of the Council to work vigorously to strengthen international measures for the protection of children in conflict situations, both in terms of mandates and in terms of resources allocated to the various component parts. Мы призываем членов Совета прилагать активные усилия с целью укрепления международных действий по защите детей в конфликтных ситуациях с точки зрения как мандата, так и ресурсов, выделяемых на различные компоненты.
In the same breath, Jamaica fully supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the trade in small arms and light weapons and will work vigorously to that end with our partners in pursuit and for the realization of such a treaty. Точно также Ямайка полностью поддерживает принятие договора о торговле оружием в целях установления строгого контроля за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и будет предпринимать активные усилия вместе с нашими партнерами для достижения этой цели и реализации такого договора.
These are the areas on which the New Agenda focuses. By vigorously pursuing its effective implementation, African countries may expect to achieve their integration into the world economy. Именно в этом заключаются главные направления Новой программы, и можно ожидать, что если будут предприняты активные усилия по ее эффективному осуществлению, то африканские страны смогут добиться своей интеграции в мировую экономику.
Germany will vigorously continue its efforts towards an effective and universal ban of all forms of anti-personnel mines. We appeal to all countries not yet in a position to sign the Ottawa treaty to keep their position under review and to consider signing as soon as possible. Германия будет продолжать предпринимать активные усилия для того, чтобы добиться всеобщего запрета на все типы противопехотных мин. Мы призываем все страны, которые еще не в состоянии подписать оттавский договор, пересмотреть эту позицию и как можно скорее рассмотреть вопрос о его подписании.
The DVF is working vigorously for more women-friendly legislation, especially concerning the length of sentences and the rehabilitation of offenders returning to society. ФБНС прилагает активные усилия содействию разработке законодательства в интересах улучшения положения женщин, прежде всего законодательства, касающегося продолжительности тюремного заключения правонарушителей, а также их реабилитации для возвращения в общество.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 25)
Trade unions in China have pushed vigorously for the establishment of grass-roots organizations. Профсоюзы в Китае настойчиво добиваются создания низовых организаций.
ECA is continuing to explore vigorously innovative ways to enhance further the development of its clientele and operations. ЭКА продолжает настойчиво изучать новаторские пути дальнейшего расширения своей клиентуры и операций.
Leaders urged all participants at the forthcoming Kyoto Conference to pursue vigorously an outcome which would produce the highest level of net reduction in global greenhouse gas emissions, by means of a legally binding protocol or other legal instrument. Руководители настоятельно призвали всех участников предстоящей Киотской конференции настойчиво добиваться принятия таких итоговых решений, которые обеспечили бы максимальное чистое сокращение совокупного выброса парниковых газов, например имеющего обязательную силу протокола или любого иного правового документа.
It encouraged UNIDO vigorously to pursue its policy of increased networking of field offices with Investment and Technology Promotion Offices, National Cleaner Production Centres and Subcontracting and Partnership Exchanges. ЕС призывает ЮНИДО более настойчиво прово-дить политику расширения сетевого взаимодействия отделений на местах с отделениями содействия инвестированию и передаче технологий, нацио- нальными центрами более чистого производства и с субподрядными и партнерскими биржами.
We have worked vigorously to promote cross-straits exchanges and visits in the economic, cultural and other fields, and have made unswerving efforts for the early realization of the "three direct links". Мы предпринимаем энергичные усилия для содействия визитам и обменам между двумя сторонами пролива в экономической, культурной и других областях и настойчиво добиваемся скорейшего установления «трех прямых связей».
Больше примеров...
Активной (примеров 23)
Agricultural research should be supported vigorously, and should be made accessible to smallholder farmers. Активной поддержки требуют сельскохозяйственные исследования, и их результаты должны быть доступными для мелких фермеров.
The United Nations should adopt effective measures and means in order to vigorously support the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other relevant United Nations mechanisms. Вследствие этого необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций приняла меры и ввела в действие эффективные механизмы для активной поддержки работы Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The governing bodies of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have endorsed the need to take a gender perspective into account in all its strategic objectives in the coming period and to vigorously apply gender mainstreaming in all substantive programmes. Руководящие органы Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) подтвердили необходимость отражения гендерных аспектов во всех стратегических целях Организации в предстоящий период и активной актуализации гендерной проблематики во всех основных программах.
Community-based alternative development activities in the Wa area, vigorously promoted by UNDCP, led to a reduction of 30 per cent in illicit opium poppy cultivation in the area covered by the project. В результате осуществления на базе общин мероприятий по альтернативному развитию района проживания племен ва при активной поддержке ЮНДКП площадь земель, занятых незаконными посевами опийного мака, в районе осуществления проекта уменьшилась на 30 процентов.
Most of the major investors in Liberia and in Africa for that matter are multinational corporations with extensive support from their national governments, who are known to vigorously protect the interest of their nationals. В этой связи следует отметить, что большинство крупных инвесторов в Либерии и в Африке являются многонациональными корпорациями, пользующимися активной поддержкой со стороны своих национальных правительств, которые, как известно, решительно защищают интересы своих граждан.
Больше примеров...
Энергичного (примеров 15)
The Council should ensure, in particular, that UNMIK has the necessary resources to vigorously pursue investigations and the prosecution of those responsible for the violence. Совет, в частности, должен проследить за тем, чтобы в распоряжении МООНК были необходимые средства для энергичного проведения расследований и привлечения к ответственности виновных в актах насилия.
Leverage additional resources by vigorously promoting joint programming between UNDP regional centres and UNIFEM regional programme offices as well as partnerships with other United Nations organizations. Привлечение дополнительных ресурсов за счет оказания энергичного содействия совместной деятельности по составлению программ между региональными центрами ПРООН и региональными отделениями ЮНИФЕМ по осуществлению программ, а также налаживания партнерских связей с другими организациями Организации Объединенных Наций.
The Berlin declaration also stresses the need vigorously to implement the disarmament, demobilization and reintegration programme, with the completion of its first phase by the end of June 2004. В Берлинской декларации также подчеркивается необходимость энергичного осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, первый этап которой должен завершиться к концу июня 2004 года.
The following recommendations provide a guide to the range of actions that would, if vigorously and successfully implemented by the relevant stakeholders, improve the position of young people in the labour market. Нижеследующие рекомендации дают представление о разнообразных мерах, которые при условии энергичного и успешного осуществления соответствующими заинтересованными сторонами способны улучшить положение молодых людей на рынке труда.
The rights of all communities in Kosovo can be ensured, above all by vigorously implementing the standards for Kosovo. Права всех общин в Косово могут быть обеспечены прежде всего на основе энергичного претворения в жизнь стандартов для Косово.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 13)
Thirdly, Governments should ensure that instances of hate speech are vigorously prosecuted. В-третьих, правительствам следует обеспечить энергичное преследование виновных во всех случаях пропаганды ненависти.
It is therefore imperative for all of us to vigorously pursue its full implementation. Поэтому энергичное выполнение задачи по его всестороннему осуществлению является нашим всеобщим императивом.
Our work should more vigorously address the people and their needs, finding areas of leverage that will consolidate political stability, peace and security and spark an economic revival. Наша деятельность должна быть направлена на более энергичное удовлетворение потребностей людей и выявление механизмов, которые позволили бы укрепить политическую стабильность, мир и безопасность, а также дать толчок экономическому возрождению.
For this reason, in the face of this enduring war which has bled the Liberian people, my wish is for the Security Council to become more vigorously involved in the peace process in Liberia. Поэтому, г-н Председатель, перед лицом этой продолжающейся войны, обескровившей либерийский народ, я хотел бы, чтобы Совет Безопасности принял более энергичное участие в мирном процессе в Либерии.
The Doha Round was expected to redress such imbalances and asymmetries by placing development at its heart and vigorously tackling agriculture and the core development agenda. Ожидалось, что Дохинский раунд позволит выправить такие дисбалансы и асимметрии, сделав тематику развития сердцевиной переговоров и обеспечив энергичное решение задач в сфере сельского хозяйства и ключевых задач повестки дня в области развития.
Больше примеров...
Энергичную (примеров 18)
We therefore call upon the international community to support the TFG vigorously in national institution-building. Поэтому мы призываем международное сообщество оказать энергичную поддержку Переходному федеральному правительству в создании государственных институтов.
The State intends to cut the costs of bringing cases to court, to vigorously tackle corruption and to ensure good governance in legal proceedings. Государство планирует снизить стоимость подачи искового заявления, вести энергичную борьбу с коррупцией и осуществлять контроль за применением принципа благого управления в деятельности системы правосудия.
That is why we sincerely hope, and indeed expect, all States Members of the United Nations to work vigorously to achieve this sublime goal. Поэтому мы искренне надеемся, и более того - ожидаем, что все государства - члены Организации Объединенных Наций будут вести энергичную работу во имя достижения этой величественной цели.
A determined battle, uniting producing nations, nations of transit and consumer nations, must be vigorously and tirelessly waged. Необходимо вести решительную, энергичную и неустанную борьбу, объединяя государства-производители, транзитные государства и государства-потребители.
He emphasized that while every State that suffered from terrorism had the right and the duty to fight vigorously to protect the existence of the nation and its institutions, that must be done with respect for the law. Он подчеркивает, что, хотя любое государство, столкнувшись с терроризмом, имеет право и обязано вести энергичную борьбу по защите населения и государственных институтов, оно должно при этом соблюдать законность.
Больше примеров...
Строго (примеров 22)
HHS and DOJ vigorously enforce these laws, and HHS collects and analyzes statistics on health care disparities. За исполнением соответствующих законов строго следят МЗСО и МЮ; Министерство здравоохранения и социального обеспечения при этом собирает и анализируют статистические данные о диспропорциях в сфере здравоохранения.
The United States continues to take steps to enforce its prohibitions vigorously. Соединенные Штаты продолжают предпринимать шаги к тому, чтобы их запреты строго соблюдались.
Incidents will be vigorously investigated and the Mission will strictly enforce the election code of conduct, which prohibits political entities from involvement in violence or intimidation. Будут проводиться серьезные расследования инцидентов, и Миссия будет строго следить за соблюдением кодекса поведения при избирательной кампании, который запрещает политическим образованиям быть причастными к актам насилия или запугиваний.
Tenants' rights were vigorously protected by law, and a court decision was required for eviction from a tenancy. Закон строго стоит на защите прав квартиросъемщиков, и для выселения из съемного жилья необходимо решение суда.
But as explained in paragraph 30 above in relation to article 2, government departments - particularly the Labour Department - vigorously enforce the employment rights and benefits of imported workers. Однако, как говорилось выше в пункте 30 в связи со статьей 2, правительственные департаменты, в частности Департамент по вопросам труда, строго контролируют соблюдение прав иностранных рабочих и предоставление им соответствующих льгот.
Больше примеров...
Решительную (примеров 22)
At the national level, the Government of China was vigorously pursuing crime rings through special task forces. На национальном уровне правительство Китая вело решительную борьбу с криминальными структурами с помощью специально созданных для этого целевых групп.
The treaty would provide a much-needed impetus towards more serious efforts in nuclear disarmament, which the international community should rededicate itself vigorously to pursuing now and in the future. Договор придаст столь необходимый импульс более серьезным усилиям в области ядерного разоружения, решительную приверженность которым сейчас и в будущем должно подтвердить международное сообщество.
Mafia-like gangs operating in both countries of origin and countries of destination exploit those feelings, and they must be combated vigorously. Мафиозные группы, действующие как в странах происхождения, так и в странах назначения, эксплуатируют эти чувства, и с такими группами необходимо вести решительную борьбу.
For most of its history, the kingdom vigorously enforced a policy of a single currency, confiscating foreign coins found on its territory and forcing its dominions to adopt Ptolemaic coinage. На протяжении большей части своей истории, Египет проводил решительную политику единой валюты с конфискацией иностранных монет, найденных на его территории, и навязывая зависимым территориям Птолемеев весовой стандарт.
I call upon the Government to vigorously support these efforts by developing and implementing an overarching policy that takes into account disarmament, demobilization and reintegration, as well as political and security stabilization. Я призываю правительство оказывать решительную поддержку этим усилиям посредством разработки и осуществления основополагающей политики, в которой учитывались бы аспекты, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также стабилизации политической обстановки и обстановки в плане безопасности.
Больше примеров...
Категорически (примеров 11)
At the same time, his country vigorously opposed attempts by certain States to acquire for themselves special rights under the guise of regional arrangements. В то же время его страна категорически выступает против попыток некоторых государств получить особые права под прикрытием региональных органов.
Mr. Al-Hajri said that his country vigorously condemned all forms of terrorism. Г-н аль-Хаджри говорит, что его страна категорически осуждает все формы терроризма.
Some believe this was because of Brigadier Shah's reported intelligence connections with Mr. Sheikh; Brigadier Shah vigorously denied this and told the Commission that the surrender was facilitated through family ties in their home community. По мнению некоторых, это объяснялось тем, что бригадный генерал Шах был предположительно связан по разведывательной линии с гном Шейхом; бригадный генерал Шах категорически отрицал это и заявил Комиссии, что явку с повинной удалось обеспечить, задействовав семейные связи в их родной общине.
Which you so vigorously oppose. Которого, вы категорически против.
It would vigorously condemn and reject any attempt to withhold payment of its assessment by the main contributor, exert pressure on delegations, impose conditions connected with a State's level of assessment, or exploit scandal stirred up by one State's media. Она категорически осуждает и отвергает любые попытки крупнейшего донора приостановить уплату начисленного ему взноса, оказывать нажим на другие делегации, навязывать условия, ссылаясь на размер начисленного взноса, или использовать в своих целях шумиху, поднятую средствами массовой информации одного из государств.
Больше примеров...