| Those efforts should be vigorously supported to achieve sustainable shelter objectives in Africa. | В целях выполнения заданий в области устойчивого обеспечения жильем в Африке эти усилия следует активно поддерживать. |
| The important outcomes of those summits should now be vigorously implemented. | Теперь принятые на этих встречах на высшем уровне важные решения надо активно выполнять. |
| The State has vigorously promoted safety-related education and training. | Государство активно стимулирует развитие системы обучения и подготовки по вопросам обеспечения безопасности. |
| The Department of Field Support has continued to vigorously address the specific problems highlighted in previous audits. | Департамент полевой поддержки продолжает активно заниматься решением конкретных проблем, выявленных в ходе предыдущих проверок. |
| Peace agreements, once materialized, need to be supported vigorously by the international community, including United Nations entities, and especially the Security Council. | После разработки мирные соглашения должны активно поддерживаться международным сообществом, включая подразделения Организации Объединенных Наций, особенно Совет Безопасности. |
| The Secretariat vigorously pursues the negotiation and signing of the memorandums. | Секретариат активно ведет переговоры и добивается подписания меморандумов о взаимопонимании. |
| Finally, green economies are now being vigorously discussed by governments, businesses and non-governmental organizations alike. | Наконец, правительства, деловые круги и неправительственные организации в настоящее время активно обсуждают «зеленую» экономику. |
| The European Union would vigorously oppose all efforts to limit debate and subject human rights defenders to reprisals. | Европейский союз будет активно противостоять всем попыткам ограничить дискуссии и подвергать репрессиям правозащитников. |
| UNIDO would vigorously promote sustainable industrial development and play a prominent role in industrial upgrading. | ЮНИДО будет активно содействовать устойчивому промышленному развитию и играть заметную роль в модернизации промышленности. |
| Second, countries should vigorously promote economic diversification, new services and technological capabilities. | Во-вторых, страны должны активно поощрять экономическую диверсификацию, новые виды обслуживания и технологические возможности. |
| Furthermore, the Government of Liberia must ensure ministerial-level engagement with the Initiative and vigorously support its sanctioning of non-compliant companies. | Кроме того, правительство Либерии должно обеспечить взаимодействие с Инициативой на уровне министров и активно поддерживать принимаемые в ее рамках меры по введению санкций в отношении компаний-нарушителей. |
| The new Government has signalled a strong commitment to vigorously combat drug trafficking and transnational organized crime. | Новое правительство заявило о своей твердой решимости активно бороться с наркоторговлей и транснациональной организованной преступностью. |
| Social issues related to the status of men have also been raised more vigorously in recent years. | В последние годы также более активно поднимаются социальные вопросы, связанные со статусом мужского населения. |
| Japan will also try to vigorously explore the possibilities of enhancing the credibility of the Human Rights Council as we discuss its new rules of procedure. | Япония также попытается активно рассматривать возможности повышения авторитета Совета по правам человека по мере обсуждения нами новых правил процедуры. |
| Member States should more vigorously enforce arms embargoes and consider coercive measures against those who deliberately violate them. | Государства-члены должны более активно обеспечивать соблюдение положений об эмбарго на поставки вооружений и рассмотреть вопрос о принятии карательных мер по отношению к тем, кто намеренно нарушает их. |
| That development strategy was implemented most vigorously during the 1980s through structural adjustment programmes and lending conditionalities closely associated with the Bretton Woods institutions. | Наиболее активно эта стратегия развития осуществлялась в течение 80х годов посредством проведения программ структурной перестройки и установления условий получения кредитов, которые настойчиво предлагались бреттон-вудскими учреждениями. |
| The Representative calls on the authorities of the countries concerned, as well as the international community, to address these problems vigorously. | Представитель призывает власти соответствующих стран и международное сообщество активно решать эти проблемы. |
| Over the past few months, China has been vigorously advocating and urging Council reform in an appropriate and healthy direction. | За последние несколько месяцев Китай активно продвигал реформу Совета в правильном и здоровом направлении. |
| The international community should, on the basis of that consensus, tap the full potential of partnerships and vigorously urge their further development. | На основе этого консенсуса международное сообщество должно в полной мере использовать потенциал партнерства и активно содействовать его дальнейшему развитию. |
| Since Nigeria has offered to provide the Level II Medical Facility, it is recommended that the ECOWAS Secretariat pursue this matter vigorously. | Поскольку Нигерия предложила обеспечить для Миссии медицинский пункт уровня II, рекомендуется, чтобы секретариат ЭКОВАС активно занялся этим вопросом. |
| The private sector in the country is being vigorously promoted as the engine of growth. | Частный сектор в стране активно развивается как двигатель роста. |
| On this basis, we will vigorously promote South-South cooperation and do what we can to help implement NEPAD. | Исходя из этого, мы намереваемся активно содействовать расширению сотрудничества Юг-Юг и делать все возможное в целях оказания поддержки осуществлению НЕПАД. |
| But there are other priorities on the national agenda that we must tackle more vigorously. | Но на национальной повестке дня стоят и другие приоритеты, которыми мы должны заняться более активно. |
| Along with promoting collaboration within SCO, the member States of the Organization intend to cooperate vigorously with the Security Council Counter-Terrorism Committee. | Наряду с развитием взаимодействия в рамках ШОС, государства - члены организации намерены активно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
| Human rights defenders and civil society activists were at risk of arrest if they criticized the government too vigorously. | Правозащитникам и активистам гражданского общества грозил арест, если они слишком активно критиковали правительство. |