Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверке

Примеры в контексте "Verify - Проверке"

Примеры: Verify - Проверке
The exclusive purpose of safeguards was to verify the fulfilment of obligations assumed by States parties under the Treaty. Исключительная цель гарантий заключается в проверке выполнения обязательств, взятых на себя государствами-участниками в соответствии с Договором.
The Committee noted that UNEP could further assist the Congo in an endeavour to verify the reported leakage rates. Комитет отметил, что ЮНЕП может оказать дополнительное содействие Конго в усилиях по проверке заявленных показателей утечки.
What activities would a treaty verify? Какие виды деятельности подлежали бы проверке по договору?
The only authority that was internationally recognized and competent to verify and assure compliance with those agreements was IAEA. Единственным компетентным и признанным на международном уровне органом по проверке и обеспечению соблюдения этих соглашений является МАГАТЭ.
The Monitoring Group was unable to independently verify the claims of the former Ginbot Sebat fighters. Группе контроля не удалось подвергнуть утверждения бывших бойцов «Гинбот себат» независимой проверке.
The aim of the requested test is to verify the performance of the protection measures of the REESS against over-discharge during its operation. Цель данного испытания состоит в проверке работы устройства защиты ПЭАС от чрезмерной разрядки во время ее функционирования.
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. Цель миссии состояла в проверке сообщений о фактах принудительного труда и рабства среди народа гуарани.
In Belarus, efforts were undertaken to verify the official data. В Беларуси предпринимались усилия по проверке официальных данных.
The Joint Mission is working to verify building destruction activities. Совместная миссия проводит работу по проверке деятельности по уничтожению зданий.
The team nonetheless made an assiduous effort to obtain such data and information from its sources and to verify it. Группа тем не менее предпринимала неутомимые усилия по получению из собственных источников соответствующих данных и сведений и по их проверке.
The objective of such investigation is to verify whether such decisions were expedient. Цель такого расследования заключается в проверке обоснованности этих постановлений.
The position of Australia is that to be credible and effective the treaty should include measures to verify parties are complying with their obligations. Позиция Австралии заключается в том, что для обеспечения доверия к договору и его эффективности в него должны быть включены меры по проверке соблюдения сторонами своих обязательств.
Steps should also be taken by the Technology and Economic Assessment Panel to verify the implementation of such reduction plans on site. Группой по техническому обзору и экономической оценке должны быть также приняты меры по проверке выполнения таких планов сокращения на местах.
There is no international organization to verify the compliance with the obligations arising from the BTWC. Не существует никакой международной организации по проверке соблюдения обязательств, вытекающих из КБТО.
It also reaffirmed that the IAEA should remain the only competent authority to verify the obligations of member States regarding safeguards. В нем также подтверждено, что МАГАТЭ должно оставаться единственной компетентной организацией по проверке обязательств государств-членов в отношении гарантий.
The Special Representative of the Secretary-General confirmed that efforts to verify the withdrawal of all militia forces would be made shortly. Специальный представитель Генерального секретаря также подтвердил, что в ближайшее время будут предприняты усилия по проверке вывода всех вооруженных формирований.
Unable to verify: key missing. Ошибка при проверке: отсутствует ключ.
Provision should be made for machinery to verify the reliability of the information. Следовало бы предусмотреть создание механизмов по проверке достоверности данных.
In this regard, some data from the Special Rapporteur's report are impossible to verify because they are incomplete and vague. В этом отношении некоторые из данных, приведенных в докладе Специального докладчика, не поддаются проверке, поскольку они не отличаются полнотой и однозначностью.
Attempts were made to verify conditions of employment and investigate complaints. Были предприняты усилия по проверке условий найма и рассмотрению жалоб.
In continuing effort to verify this human rights issue, Regional Centre Prizren has formed a Missing Persons Team. В рамках продолжающихся усилий по проверке этого аспекта прав человека Региональный центр в Призрене сформировал Группу по пропавшим без вести лицам.
The application of "good practices" is difficult to verify. Применение принципа "добросовестной практики" с трудом поддается проверке.
The Government of Guatemala and URNG undertake to help the mission to verify their respective commitments. Правительство Гватемалы и НРЕГ обязуются оказывать Миссии содействие в проверке их соответствующих обязательств.
More effort must be made to verify the truth. Следует более серьезно подходить к проверке фактов.
Support intensified for measures to verify how nuclear materials were being used. Усилилась поддержка мер по проверке методов использования ядерных материалов.