Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверке

Примеры в контексте "Verify - Проверке"

Примеры: Verify - Проверке
34 The Paris memorandum of understanding on port State control conducted a concentrated inspection campaign to verify compliance with ILO standards in the last quarter of 2004. 34 В последнем квартале 2004 года в рамках Парижского меморандума о взаимопонимании в отношении контроля государств порта была проведена целенаправленная инспекционная кампания по проверке соблюдения стандартов МОТ.
(e) IAEA should be the sole authority to verify compliance with obligations under the Treaty. ё) МАГАТЭ должно быть единственным органом по проверке соблюдения обязательств по Договору.
Since the role foreseen for UNOMIL is to monitor and verify the implementation of the Peace Agreement, its concept of operations must necessarily be parallel to that of ECOMOG. Поскольку роль, отведенная МНООНЛ, заключается в контроле и проверке выполнения Мирного соглашения, ее концепция операции должна обязательно соответствовать концепции ЭКОМОГ.
In this regard, the Council is prepared to consider additional mechanisms and practical measures to help verify the full compliance with the decisions of the Security Council. В этой связи Совет готов изучить вопрос о дополнительных механизмах и практических мерах с целью содействовать проверке полного выполнения решений Совета Безопасности.
Its purpose was to verify that Mexico was abiding by its commitment that no nuclear material, equipment or facility to be reported to IAEA would be used for military purposes. Его цель заключалась в проверке выполнения взятого Мексикой обязательства в отношении того, что никакие ядерные материалы, оборудование или объекты, о которых должно быть сообщено МАГАТЭ, не будут использоваться таким образом, который мог бы содействовать военным целям.
The Coordinator has received some such information and measures have been taken to verify and follow up the information received. Координатор получил некоторые такие сведения, и были приняты меры по проверке полученной информации и принятию мер в связи с нею.
We shall join other States parties in efforts to strengthen the biological weapons Convention through consideration later this year of measures to verify compliance with this treaty. Мы должны присоединиться к усилиям других государств-участников по укреплению Конвенции о биологическом оружии путем рассмотрения позднее в этом году мер по проверке соблюдения этого Договора.
Pursuant to that agreement, IAEA immediately started to verify the completeness and correctness of the inventory of South Africa's nuclear installations and material. В соответствии с этим соглашением МАГАТЭ немедленно приступило к проверке полноты и правильности инвентарного перечня ядерных установок и материалов Южной Африки.
Research to verify the allocation of positions of responsibility; проведение исследования по проверке распределения служебных обязанностей;
The United States is now engaged in discussions with Russia on measures to verify reductions in nuclear warheads under the general framework established by the START I Treaty. В настоящее время Соединенные Штаты ведут с Россией дискуссии относительно мер по проверке сокращений ядерных боеголовок в контексте общих рамок, установленных Договором СНВ-1.
A second approach would be to provide that the court would verify all claims and resolve disputes. Второй подход мог бы заключаться в том, чтобы функции по проверке всех требований и разрешению споров возлагались на суд.
UNOMIG continued its efforts to verify the strength and ascertain whether the situation in the valley was in line with the 1994 Moscow Agreement. МООННГ продолжала усилия по проверке численности и выяснению того, согласуется ли ситуация, сложившаяся в ущелье, с Московским соглашением 1994 года.
The purpose of such an examination would have been to verify the appropriateness of the certificate held by Ms. Ignatane. Цель такого экзамена заключалась бы в проверке правильности выданного г-же Игнатане аттестата.
Yes. Moreover, after obtaining the required personal information of such people, the relevant intelligence officials are contacted to verify the obtained information. Да. Кроме того, после получения требуемых личных данных о таких людях в соответствующие разведывательные службы направляется запрос о проверке полученной информации.
1 The procedures adopted by the Panel to verify and value the direct financing losses а) Процедуры, применявшиеся Группой при проверке и стоимостной оценке прямых потерь в связи с финансированием
The National Committee includes members from governmental institutions and non-governmental organizations, and, among other issues, its task is to prioritize the assessments of the proposed projects and verify their results. В состав Национального комитета входят представители государственных учреждений и неправительственных организаций, и его задачей, среди прочих вопросов, является уделение первоочередного внимания оценке предлагаемых проектов и проверке их результатов.
To be credible and effective, such a treaty should include appropriate measures to verify that parties were complying with their obligations. Для того чтобы такой договор пользовался доверием и был эффективным, он должен включать надлежащие меры по проверке выполнения его участниками своих обязательств.
A special effort should be made to verify that the prices from a secondary source are accurate. Необходимо уделять особое внимание проверке точности данных о ценах, полученных из вторичных источников.
The Australian Federal Police and the Department of Defence have in place measures to verify whether firearms to be exported have been stolen. Австралийская федеральная полиция и министерство обороны установили меры по проверке того, не является ли огнестрельное оружие похищенным.
A compliance mission was undertaken to, inter alia, verify the absence of feedback on inspection recommendations. Миссия по проверке соблюдения проводилась, в частности, для того, чтобы выяснить, почему отсутствует какой-либо отклик на инспекционные рекомендации.
Monitoring is an essential management function to verify the achievement of results and assess performance based on verifiable data. Контроль является существенно важной управленческой функцией, предназначенной для проверки достижения результатов и оценки эффективности деятельности на основе поддающихся проверке данных.
The verification mission had been dispatched earlier to verify the full and complete Syrian withdrawal from Lebanese territory. Миссия по проверке была направлена ранее для проверки осуществления полного и окончательного вывода сирийских сил с ливанской территории.
Canada strongly supported the decision of the Libyan Government to end all nuclear weapons-related activities and the efforts of the IAEA to verify that important decision. Канада решительно поддерживает решение правительства Ливии прекратить все виды деятельности, связанные с созданием ядерного оружия, а также усилия МАГАТЭ по проверке соблюдения этого важного решения.
The purpose of this was to tighten control over them and verify their compliance with the monetary obligations issued in respect of them. Цель состоит в ужесточении контроля над ними и проверке выполнения ими их денежных обязательств в этой связи.
From the beginning of this process the United Nations assumed the responsibility entrusted to it by the parties to verify full implementation of the peace accords. ЗЗ. С начала этого процесса Организация Объединенных Наций взяла на себя порученные ею сторонами функции по проверке всестороннего выполнения мирных соглашений.