| The saving is 59 minutes per train. | Экономия времени составляет 59 минут в расчете на один состав. |
| There's only one coal train that runs through Santa Barbara. | Есть только один состав с углем, который проходит через Санта-Барбару. |
| One train per hour is operated between Kagohara and Hiratsuka (some to/from Kōzu). | Один состав в час между станциями Кагохара и Хирацука (иногда Кодзу). |
| The entire train went off the track, with three cars rolling onto their sides. | Весь состав сошёл с рельсов, при этом три вагона перевернулись на бок. |
| That's more than the average train packed with passengers. | Это больше, чем средний состав с пассажирами. |
| You're the driver but it's my train. | Это может твой паровоз, но мой состав. |
| They've derailed a troop train. | Они пустили под откос военный состав. |
| His skill is worth more than a train of new men under your supervision. | Его способности стоят больше, чем состав новых солдат под твоим началом. |
| And speaking of losers, I lost my train of thought. | И если говорить о проигравших, Я потерял состав своих мыслей. |
| The explosion also damages the passenger train. Twenty passengers are injured. | Взрыв также повредил пассажирский состав. 20 пассажиров ранены. |
| Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. | Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав. |
| The train is on its way to pick up the boys. | Состав уже едет, он подберет наших парней. |
| Your client put a faulty train on those tracks, people died, and they knew it could happen the whole time. | Ваш клиент пустил в рейс неисправный состав, погибли люди, и компания знала, что это может случиться. |
| Love is a freight train comin' down the track | Любовь как товарный состав, мчащийся по рельсам, |
| On 29 March 2010 the subway train was bombed in the terrorist attack at Lubyanka station. | 29 марта 2010 года состав пострадал в теракте на станции Лубянка. |
| Regarding the checking of the carriage stickers, client can check the train himself or get to the depot with our employee. | Что касается мониторинга вагонных стикеров, то это несложно, заказчик может сам проверить состав или же проехать в депо с нашим сотрудником. |
| After a sharp right-hand turn the train would enter a straight, where unloading of corpses and loading of new passengers could take place. | После правого разворота состав приедет в стартовую точку, где можно будет выгрузить тела и посадить новых пассажиров. |
| The train consisted of seven cars hauled by a year-old Amtrak Cities Sprinter (ACS)-64 locomotive, No. 601. | Состав состоял из семи пассажирских вагонов и локомотива Amtrak Cities Sprinter (ACS)-64 Nº 601. |
| The train on track four, I want it stopped. | Состав на четвертом пути! ... Остановить! |
| Later that day the train returned north across the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). | Позднее в этот же день состав вернулся обратно в северном направлении и пересек границу в сторону Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
| The train has to run for as long as possible under fire conditions (at least 15 minutes). | В пожарной обстановке состав должен как можно дольше оставаться мобильным (по крайней мере 15 минут). |
| 40 minutes per train is the real time to check, by customs, that wagons are empty, as indicated, during the departure. | Таможне требуется 40 минут реального времени в расчете на один состав, чтобы убедиться в том, что перед отправлением вагоны, как это и указано, являются порожними. |
| Mines detonated by remote control were used in the attack, which caused the train to derail; according to reports, armed rebels fired on the passengers fleeing the accident. | Взрывом дистанционно управляемой мины состав был пущен под откос, затем, по сообщениям, вооруженные мятежники открыли огонь по уцелевшим пассажирам. |
| On 4 October 1995, it was announced that a "peace train" carrying 10,000 tons of humanitarian aid consisting of clothing, pharmaceuticals, and food would leave Greece on 26 October to aid Bosnian Serb refugees. | 4 октября 1995 года, «состав мира» приступил к перевозке 10,000 тонн гуманитарной помощи, состоявшей из одежды, медикаментов и продовольствия, из Греции сербским беженцам из Боснии. |
| The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work | Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу. |