| Look, you know, let her throw you a bachelorette party. | Знаешь, позволь ей устроить девичник. |
| And as your best man, I have to throw you a bachelor party. | И как твой шафер, я обязан устроить для тебя мальчишник. |
| She decided to throw the first annual Sacred Heart charity fashion show to raise money for more nursing staff. | Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер. |
| Caroline, thank you for trying to throw me a shower. | Кэролайн, спасибо за то, что старалась устроить мне девичник. |
| We decided to throw you a going-away party, Hank. | Мы решили устроить тебе прощальную вечеринку, Хэнк. |
| Frasier suggested we throw a farewell dinner party for it. | Фрейзер предложил устроить в честь неё прощальный ужин. |
| So it is the perfect time for us to throw you a housewarming party. | Так что, отличное время, чтобы устроить тебе - домашнюю вечеринку. |
| Couple of the Neighborhood Watch ladies came by the store, offered to throw him a parade. | В магазин приходила парочка женщин из районного дозора, предлагают устроить в его честь парад. |
| Well, we're here to offer to throw you a little party in your honor. | В общем, мы предлагаем устроить небольшую вечеринку в вашу честь. |
| I let you throw my wedding there. | Я позволила тебе устроить там мою свадьбу. |
| It was nice of Taylor to let you throw the party at her house. | Так мило, что Тейлор разрешила устроить вечеринку в своём доме. |
| I can throw you some overtime, if that's what you mean. | Могу устроить тебе дополнительное рабочее время, если ты об этом. |
| I made my parents throw a French New Wave party for my sixth birthday. | Я заставила устроить для меня вечеринку в стиле Французской новой волны, когда мне исполнилось шесть лет. |
| I can't believe I agreed to throw a party we aren't even able to attend. | Не могу поверить, что согласилась устроить вечеринку, на которую мы даже не сможем прийти. |
| But this is a once-in-a-lifetime opportunity For me to throw a party. | Но для меня это единственная возможность в жизни устроить вечеринку. |
| That bash, the one you promised to throw for Elizabeth Bligh... | Банкет, который ты хочешь устроить для Элизабет Блайт... |
| We could throw a little party for him and invite Greg to come over. | Мы можем устроить небольшую вечеринку и пригласить Грега. |
| It means that we get to throw a really awesome party and invite the entire senior class to attend. | Это значит, что мы собираемся устроить по-настоящему грандиозную вечеринку и пригласить на нее весь выпускной класс. |
| You had the audacity to throw a huge party the night we should've been moving in. | Ты осмелилась устроить огромную вечеринку в тот вечер, когда мы должны были переезжать. |
| I mean, our friends are clearly happy, and we still get to throw a party celebrating us. | Наши друзья абсолютно счастливы и мы всё ещё собираемся устроить вечеринку, чтобы отпраздновать Нас. |
| Because I have my money back and I am going to throw the party of the century. | Потому что я вернула свои деньги обратно, и я собираюсь устроить вечеринку столетия. |
| Sorry, but my mom decided to throw a rager. | Прости, но моя мама решила устроить вечеринку. |
| It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. | Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
| So the mayor wants to throw this big bash in your honor this evening. | Мэр хочет устроить большой банкет в твою честь этим вечером. |
| (Brooks) She may have been America's tragic heiress, but she sure knew how to throw a party. | (Брукс) Она может быть трагической наследницей Америки, но она знает, как устроить вечеринку. |