The majority of kidnappings are criminal in nature rather than being motivated by terrorism. |
Большинство похищений совершается уголовниками, а не террористами. |
He concluded by saying that those cooperating with terrorism should not be allowed to take part in the work of the United Nations. |
В заключение он заявил, что организациям, сотрудничающим с террористами, не следует разрешать участвовать в работе Организации Объединенных Наций. |
Improved intelligence exchanges on criminal links to terrorism. |
повышать действенность обмена разведданными о связях между преступными элементами и террористами; |
Reciprocal cooperation is aimed at supporting intelligence activities and judicial proceedings conducted in other countries in connection with terrorism. |
Сотрудничество между государствами призвано поддержать работу разведывательных органов и судебные процессы над террористами, идущие в других странах. |
Let me mention the struggle against terrorism, which no longer hesitates to attack our Organization. |
Позвольте мне отметить борьбу с террористами, которые теперь без колебаний совершают нападения на нашу Организацию. |
So, they deal with terrorism. |
Я думал, они занимаются террористами. |
English Page Peru is fighting terrorism and its natural ally, drug trafficking. |
Перу ведет борьбу с террористами и его естественными союзниками - торговцами наркотиками. |
We therefore welcome Security Council resolution 1540, as it has been significant in advancing the joint struggle against WMD terrorism. |
По этой причине мы приветствуем резолюцию 1540 Совета Безопасности, поскольку она позволила существенно укрепить совместную борьбу против применения террористами ОМУ. |
The war on terrorism must be waged equally strongly and consistently in all regions of the world. |
Борьбу с террористами необходимо вести одинаково твердо и последовательно во всех регионах мира. |
He expresses the hope that Governments will prevent and combat irrational reactions against individuals or groups suspected of having links with terrorism. |
Он выражает надежду, что правительства будут предотвращать иррациональные действия, направленные против отдельных лиц или групп, подозреваемых в связях с террористами, и противодействовать им. |
We have been reminded of numerous and repeated examples of the scourge of terrorism in recent weeks. |
Нам приводили бесчисленные и повторяющиеся примеры преступлений, совершенных террористами в последние недели. |
There is a need to reaffirm their association with transnational crime, drug trafficking and terrorism. |
Необходимо проверять эти группы на предмет их связей с транснациональными преступными группировками, наркоторговцами и террористами. |
It has been demonstrated that the international financial networks used by terrorism are similar to those used in the illegal trafficking of drugs and arms. |
Реальность показывает, что используемые террористами международные финансовые сети аналогичны тем, которые используются в нелегальном обороте наркотиков или оружия. |
We will prevail against terrorism only through closer and deeper coordination between our law enforcement and intelligence agencies. |
Мы одержим верх над террористами только в результате более тесного и углубленного сотрудничества между нашими правоохранительными органами и разведывательными учреждениями. |
In taking measures, we must ensure that Governments avoid making unwarranted linkages between refugees and terrorism. |
Принимая эти меры, мы не должны допускать, чтобы правительства делали необоснованные увязки между беженцами и террористами. |
The moral freefall and the lack of restraint suggest that the scale of violence inflicted by terrorism has no boundaries. |
Падение нравов и отсутствие сдерживающих моментов говорят о том, что масштабы насилия, совершаемого террористами, беспредельны. |
The current situation thus does not allow for the systematic screening of refugees for potential links with terrorism and other serious criminal activity. |
В силу этого в настоящее время проведение систематических проверок беженцев на предмет их возможной связи с террористами и участия в другой серьезной преступной деятельности не представляется возможным. |
I thought they dealt with terrorism. |
Я думал, они занимаются террористами. |
They practiced terrorism, too, you know, the Albanians. |
Они тоже были террористами, знаете, албанцы. |
An-any connections to terrorism, Al-Qaeda, anything like that? |
Есть связи с террористами, Аль-Каидой и им подобным? |
I'm sure all of us can agree that we could always use another ally in the war against terrorism. |
Я уверен, что каждый из нас согласен, что мы должны использовать любых союзников в войне с террористами. |
In fact, the presence of the fence will actually allow for roadblocks and checkpoints to be removed without increasing vulnerability to terrorism. |
По сути, строительство заграждения предусматривает снятие блокпостов и контрольно-пропускных пунктов, не повышая нашей уязвимости перед террористами. |
I reaffirm my Government's firm commitment to supporting all global efforts to combat terrorism whenever and wherever it raises its ugly head. |
Я хотел бы вновь подтвердить твердую решимость моего правительства поддерживать все глобальные усилия по борьбе с террористами, где бы и когда бы они не совершали свои гнусные деяния. |
It clarifies the aim sought by terrorism, which is to seek advantage or influence the action or political orientation of a government or change the constitutional form of a State. |
В нем уточняется преследуемая террористами цель, которая заключается в получении преимуществ или изменении политической деятельности или ориентации правительства или конституционной структуры государства. |
Statistical information on incidents caused by terrorism in 1992, 1993 and 1994 |
Статистические данные об инцидентах, совершенных террористами в 1992, 1993 и 1994 годах |