Tackling global poverty, addressing climate change, fighting terrorism and protecting human rights: these are not issues that only one group or one region has an interest in resolving. |
Решение проблемы глобальной нищеты, рассмотрение изменений вопроса об изменении климата, борьба с террористами, защита прав человека - это вопросы, в решении которых заинтересованы не только одна какая-либо группа стран или один какой-либо регион. |
The French public authorities and leaders of political parties or religious communities called for calm and for making a clear difference between the Islamic population and terrorism. |
Во Франции органы государственной власти и лидеры политических партий и религиозных общин призвали к спокойствию и проведению четкого различия между исламским населением и террористами. |
The issue of delisting is of growing importance, in particular as regards justly listed individuals who later turned their backs on terrorism. |
Этот вопрос приобретает все более важное значение, особенно в отношении лиц, которые были справедливо включены в перечень, однако позднее порвали все свои связи с террористами. |
The assets of a Somali organization, Al-Itihaad al-Islamiya, were blocked by a United States Presidential Order because of the group's alleged links to terrorism. |
Распоряжением президента Соединенных Штатов были заблокированы активы сомалийской организации «Аль-итихад аль-исламия» по причине предполагаемых связей этой группы с террористами. |
In particular, it was vital to ensure that counter-terrorist policies did not associate certain sectors of society with terrorism, which served only to create suspicion, mistrust and hostility. |
В частности, представляется жизненно важным обеспечить, чтобы в контртеррористических стратегиях некоторые группы общества не отождествлялись с террористами, что приводит исключительно к подозрительности, недоверию и враждебности. |
The UK has proscribed 39 organizations - 25 international and 14 relating to Northern Irish terrorism. |
В Соединенном Королевстве запрещены 39 организаций - 25 международных организаций и 14 организаций, связанных с североирландскими террористами. |
Methods used by international terrorism to launder assets and transfer funds; |
методы, применяемые международными террористами для отмывания средств и перевода капиталов; |
Use of social communication media by international terrorism; |
использование международными террористами средств массовой информации; |
Today, we'll be discussing the overlap of our domestic Cyber crime community with terrorism abroad. |
Сегодня мы будем говорить о том, как наше местное сообщество киберпреступников пересекается с зарубежными террористами. |
Special attention must be given to preventing the use by terrorists of components of weapons of mass destruction and their means of delivery and information terrorism. |
Особое внимание следует уделить предотвращению использования террористами компонентов оружия массового уничтожения и средств его доставки и информационного терроризма. |
In this context, UNHCR is concerned that efforts to fight terrorism should not suggest any automatic linkage between refugees and terrorists. |
В этой связи УВКБ выступает за то, чтобы усилия по борьбе с терроризмом не предполагали какого-либо автоматического отождествления беженцев с террористами. |
The ongoing atrocities perpetrated by terrorists continue to test our resolve to combat and counter terrorism. |
Зверства, совершаемые террористами, по-прежнему испытывают на прочность нашу решимость бороться с терроризмом и противостоять ему. |
These tragic events have naturally focused the attention of Governments and the public on terrorism and the means used by terrorists. |
Эти трагические события, вполне естественно, заставили правительства и общественность обратить внимание на проблему терроризма и используемые террористами методы. |
In Myanmar, which has suffered terrorism for decades, effective measures against terrorists are taken under two laws. |
В Мьянме, которая уже в течение многих десятилетий сталкивается с проблемой терроризма, эффективные меры по борьбе с террористами принимаются на основании двух законов. |
In cruel and despicable ways, terrorism keeps reminding us how serious a threat it poses to international peace and security. |
Жестокие и отвратительные методы, используемые террористами, постоянно напоминают нам о том, какую серьезную угрозу терроризм представляет для международного мира и безопасности. |
With the support of Algerian people, who had rejected terrorism and fundamentalism, the Algerian security forces were courageously fighting the terrorists. |
При поддержке алжирского народа, отвергнувшего терроризм и фундаментализм, силы безопасности Алжира ведут мужественную борьбу с террористами. |
Acts such as this reveal the collusion of the federal authorities in the terrorism against Cuba carried out from Miami. |
Подобные действия свидетельствуют о сговоре федеральных властей с террористами, ведущими свою деятельность против Кубы из Майами. |
This applies with particular poignancy to international terrorism and the attendant dangers of the use of weapons of mass destruction by terrorists. |
Это в первую очередь относится к международному терроризму и сопутствующей опасности применения террористами оружия массового поражения. |
Elsewhere, opposition groups had been labelled "terrorists" and ordinary forms of civil disobedience had been defined as "terrorism". |
Бывают случаи, когда группы оппозиции называются "террористами", а обычные формы гражданского неповиновения определяются как "терроризм". |
We strongly condemn those who couple the name of a religion with a definition of terrorism or terrorists. |
Мы решительно осуждаем тех, кто отождествляет религию с терроризмом или террористами. |
Any attempts to condone terrorism, to flirt with terrorists or to use them for different political purposes must be condemned unanimously. |
Любые попытки потакания террору, заигрывания с террористами, использования их в угоду тем или иным политическим пристрастиям или целям должны встречать всеобщее осуждение. |
As numerous world leaders have stated in the aftermath of 11 September, terrorism cannot be fought by targeting only the terrorists themselves. |
Как заявило большое число мировых лидеров после событий 11 сентября, терроризм не может быть ликвидирован посредством борьбы с одними лишь террористами. |
This is why the war on terrorism and terrorists must be conducted through joint efforts. |
Вот почему борьба с терроризмом и террористами должна вестись совместными усилиями. |
Yemen, for its part, has made great progress in combating terrorism and terrorists. |
Йемен, со своей стороны, добился в борьбе с терроризмом и террористами громадного прогресса. |
In conducting the war against terrorism, we must protect the human rights that terrorists themselves flout. |
Ведя войну с терроризмом, мы должны защитить права человека, которые попираются террористами. |