| This was subsequently rescheduled to mid-December 2000. | Дата представления доклада была в дальнейшем перенесена на середину декабря 2000 года. | 
| The definition adopted could very likely be subsequently applied under DFND. | Принятое определение может, вероятно, быть применено в дальнейшем и в ОППД. | 
| Steps were subsequently taken towards implementing these recommendations. | В дальнейшем был предпринят ряд шагов по выполнению этих рекомендаций. | 
| All three nominating parties highlighted issues related to the interim recommendations and subsequently submitted further information and requests for reassessment. | Все три Стороны, подавшие такие заявки, ссылались на вопросы, связанные с предварительными рекомендациями, и в дальнейшем представляли дополнительную информацию и просьбы о переоценке. | 
| Violations of tenure rights should be documented and, where appropriate, subsequently remedied. | Следует документировать и, где это целесообразно, в дальнейшем устранять нарушения прав владения и пользования. | 
| Discussions on the text of such a draft resolution had subsequently been held on the basis of bilateral contacts. | В дальнейшем на базе двусторонних контактов были проведены обсуждения по тексту такого проекта резолюции. | 
| The presidential candidate may designate a person to be Vice President who is subsequently elected on the same ticket. | Кандидат в Президенты назначает лицо, которое будет Вице-президентом, и они в дальнейшем избираются одновременно. | 
| A multilateral agreement was subsequently prepared by Spain in order to apply that approach. | В дальнейшем Испания инициировала заключение многостороннего соглашения, с тем чтобы применить этот подход. | 
| The Statement of Purpose and the Draft Articles of Association were presented at the Forum to be finalized subsequently. | Участники Форума были ознакомлены с декларацией целей Коалиции и проектом ее устава, который в дальнейшем планируется доработать. | 
| There was still a need to subsequently formalize the request through official channels on the basis of information established by the regional or international network. | В дальнейшем просьбу все равно необходимо будет оформить в официальном порядке на основе информации, определяемой региональной или международной сетью. | 
| Victims were monitored in order to establish how many subsequently managed to break free of the cycle of violence. | За пострадавшими ведется наблюдение, чтобы определить, скольким из них в дальнейшем удалось вырваться из порочного круга насилия. | 
| Upon entry and, subsequently, twice a year, prisoners undergo a full medical check-up. | При поступлении и в дальнейшем два раза в год, осужденные проходят полное медицинское обследование. | 
| Guards were subsequently subjected to annual assessments. | В дальнейшем проводится их ежегодная переаттестация. | 
| A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. | В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. | 
| This comprehensive plan is currently under discussion with different national entities and will subsequently be discussed with civil society. | В настоящее время этот Комплексный план находится на этапе согласования на уровне различных национальных органов, а в дальнейшем будет представлен представителям гражданского общества для дальнейшего согласования. | 
| Conner subsequently made nearly two dozen mostly non-narrative experimental films. | Коннер в дальнейшем создал около двух десятков не повествовательных экспериментальных фильмов. | 
| Wild Child was subsequently pardoned under unrevealed circumstances and given membership in the new Gamma Flight. | Дикое Дитя был в дальнейшем выпущен по неизвестным причинам и стал участником нового Гамма Отряда. | 
| CEI itself was subsequently acquired and is now part of FirstEnergy. | Последняя в дальнейшем сама была куплена и теперь является частью FirstEnergy. | 
| He and Barbara meet in the pilot and subsequently begin a relationship. | Он и Барбара встретились в первой серии и в дальнейшем начали отношения. | 
| They subsequently had a daughter and four sons. | В дальнейшем у них родились дочь и четверо сыновей. | 
| Jenkins was subsequently given the command of a ship in the British East India Company's service. | В дальнейшем Роберт Дженкинс получил под командование судно Британской Ост-Индской компании. | 
| The building was subsequently used for storage. | В дальнейшем постройка использовалась под склад. | 
| He was subsequently elected ten times to the same seat. | В дальнейшем избирался от этого же округа 10 раз. | 
| An analysis of the practical application of the provisions of these Regulations will subsequently make it possible to draft an appropriate Act. | Анализ практического применения норм данного Положения позволит в дальнейшем разработать проект Закона в этой области. | 
| There is a strong case for support to equitable development in order to avoid much greater support subsequently to relief efforts. | Имеется множество веских аргументов в пользу поддержки развития на справедливой основе, которое позволило бы избежать в дальнейшем гораздо больших расходов на оказание чрезвычайной помощи. |