This was subsequently rescheduled to mid-December 2000. |
Дата представления доклада была в дальнейшем перенесена на середину декабря 2000 года. |
The definition adopted could very likely be subsequently applied under DFND. |
Принятое определение может, вероятно, быть применено в дальнейшем и в ОППД. |
Steps were subsequently taken towards implementing these recommendations. |
В дальнейшем был предпринят ряд шагов по выполнению этих рекомендаций. |
All three nominating parties highlighted issues related to the interim recommendations and subsequently submitted further information and requests for reassessment. |
Все три Стороны, подавшие такие заявки, ссылались на вопросы, связанные с предварительными рекомендациями, и в дальнейшем представляли дополнительную информацию и просьбы о переоценке. |
Violations of tenure rights should be documented and, where appropriate, subsequently remedied. |
Следует документировать и, где это целесообразно, в дальнейшем устранять нарушения прав владения и пользования. |
Discussions on the text of such a draft resolution had subsequently been held on the basis of bilateral contacts. |
В дальнейшем на базе двусторонних контактов были проведены обсуждения по тексту такого проекта резолюции. |
The presidential candidate may designate a person to be Vice President who is subsequently elected on the same ticket. |
Кандидат в Президенты назначает лицо, которое будет Вице-президентом, и они в дальнейшем избираются одновременно. |
A multilateral agreement was subsequently prepared by Spain in order to apply that approach. |
В дальнейшем Испания инициировала заключение многостороннего соглашения, с тем чтобы применить этот подход. |
The Statement of Purpose and the Draft Articles of Association were presented at the Forum to be finalized subsequently. |
Участники Форума были ознакомлены с декларацией целей Коалиции и проектом ее устава, который в дальнейшем планируется доработать. |
There was still a need to subsequently formalize the request through official channels on the basis of information established by the regional or international network. |
В дальнейшем просьбу все равно необходимо будет оформить в официальном порядке на основе информации, определяемой региональной или международной сетью. |
Victims were monitored in order to establish how many subsequently managed to break free of the cycle of violence. |
За пострадавшими ведется наблюдение, чтобы определить, скольким из них в дальнейшем удалось вырваться из порочного круга насилия. |
Upon entry and, subsequently, twice a year, prisoners undergo a full medical check-up. |
При поступлении и в дальнейшем два раза в год, осужденные проходят полное медицинское обследование. |
Guards were subsequently subjected to annual assessments. |
В дальнейшем проводится их ежегодная переаттестация. |
A pilot project had been implemented in Ethiopia, and it was planned to subsequently link Ghana and the Seychelles. |
В Эфиопии был осуществлен экспериментальный проект, и в дальнейшем планируется установить связь между Ганой и Сейшельскими Островами. |
This comprehensive plan is currently under discussion with different national entities and will subsequently be discussed with civil society. |
В настоящее время этот Комплексный план находится на этапе согласования на уровне различных национальных органов, а в дальнейшем будет представлен представителям гражданского общества для дальнейшего согласования. |
Conner subsequently made nearly two dozen mostly non-narrative experimental films. |
Коннер в дальнейшем создал около двух десятков не повествовательных экспериментальных фильмов. |
Wild Child was subsequently pardoned under unrevealed circumstances and given membership in the new Gamma Flight. |
Дикое Дитя был в дальнейшем выпущен по неизвестным причинам и стал участником нового Гамма Отряда. |
CEI itself was subsequently acquired and is now part of FirstEnergy. |
Последняя в дальнейшем сама была куплена и теперь является частью FirstEnergy. |
He and Barbara meet in the pilot and subsequently begin a relationship. |
Он и Барбара встретились в первой серии и в дальнейшем начали отношения. |
They subsequently had a daughter and four sons. |
В дальнейшем у них родились дочь и четверо сыновей. |
Jenkins was subsequently given the command of a ship in the British East India Company's service. |
В дальнейшем Роберт Дженкинс получил под командование судно Британской Ост-Индской компании. |
The building was subsequently used for storage. |
В дальнейшем постройка использовалась под склад. |
He was subsequently elected ten times to the same seat. |
В дальнейшем избирался от этого же округа 10 раз. |
An analysis of the practical application of the provisions of these Regulations will subsequently make it possible to draft an appropriate Act. |
Анализ практического применения норм данного Положения позволит в дальнейшем разработать проект Закона в этой области. |
There is a strong case for support to equitable development in order to avoid much greater support subsequently to relief efforts. |
Имеется множество веских аргументов в пользу поддержки развития на справедливой основе, которое позволило бы избежать в дальнейшем гораздо больших расходов на оказание чрезвычайной помощи. |