Английский - русский
Перевод слова Subsequently
Вариант перевода Дальнейшем

Примеры в контексте "Subsequently - Дальнейшем"

Примеры: Subsequently - Дальнейшем
Subsequently, a workshop on this topic was conducted within the National Police. В дальнейшем аналогичный семинар по данной теме был проведен в самом Управлении национальной полиции.
Subsequently, options to address pay and employment equity for other workers may also be considered. В дальнейшем могут быть рассмотрены вопросы обеспечения равенства в оплате труда и занятости для других работников.
Subsequently they will continue their fellowship in the UNAIDS office of their country or region of origin for a further four months. В дальнейшем они продолжат свою стажировку в течение четырех месяцев в офисе ЮНЭЙДС в своей стране или в своем регионе.
Subsequently, after a number of defeats against Royal forces Mac Dhòmhnail was forced to flee to Ireland. В дальнейшем, после ряда поражений от королевских сил Дональд Баллак вынужден был бежать в Ирландию.
Subsequently, zonal exhibitions were held regularly and contracts were made for works to be produced for them. В дальнейшем зональные выставки проводились регулярно, к ним заключались договора на создание работ.
Subsequently, he was reintegrated into the civil service. В дальнейшем автор сообщения был восстановлен на гражданской службе.
Subsequently, an emission ceilings directive covering nitrogen oxides, volatile organic compounds and sulphur would be prepared. В дальнейшем будет подготовлена директива по потолочным показателям выбросов, распространяющимся на оксиды азота, летучие органические соединения и серу.
Subsequently, attention has focused on ways and means of applying and enforcing the law. В дальнейшем акцент сместился на пути и средства применения и обеспечения выполнения законов.
Subsequently, the Office held consultations with UNCTAD, and UNCTAD reviewed the report prior to submission. В дальнейшем Управление провело консультации с ЮНКТАД, а ЮНКТАД рассмотрела доклад до его представления.
Subsequently, Argentine citizens were prevented from settling freely or owning land in those territories. В дальнейшем аргентинским гражданам не разрешалось свободно поселяться на территории этих островов или приобретать там собственность.
Subsequently, if resources allow, it may be produced alongside a paper version. В дальнейшем, при наличии ресурсов, бюллетень можно будет издавать как в электронной, так и в бумажной форме.
Subsequently, it would be necessary to establish a single coding system, irrespective of the language used. В дальнейшем необходимо будет разработать единую систему кодификации, которая не будет зависеть от конкретного используемого языка.
Subsequently, children who have completed the primary curriculum move to grade 5 in basic schools. В дальнейшем дети, освоившие программу начальной школы, переводятся в пятый класс основной школы.
Subsequently, this combined resource rent has to be assigned oil and gas extractions. В дальнейшем данная комбинированная ресурсная рента используется в отношении добычи нефти и газа.
Subsequently, over the next two to three years, the baseline product will be rolled out to offices away from Headquarters. В дальнейшем этот базовый комплекс в течение следующих двух-трех лет будет постепенно развернут в отделениях за пределами Центральных учреждений.
Subsequently, States should develop public policies which ensure the effective enforcement of these alternative measures by competent authorities, both administrative and judicial. В дальнейшем государствам следует разработать политику, обеспечивающую эффективное выполнение таких альтернативных мер компетентными органами как административного, так и судебного уровня.
Subsequently, laws and policies have been drafted and adopted to ensure that women have the same opportunities as men so as to achieve their full potential. В дальнейшем были подготовлены и утверждены законы и политика, позволяющие женщинам иметь равные с мужчинами возможности для полной реализации своего потенциала.
Subsequently, these experts trained other Belarusian specialists in the provision of comprehensive assistance to children with special needs and held seminars for parents. В дальнейшем указанные эксперты проводили тренинги для белорусских специалистов по вопросам ранней комплексной помощи детям с особенностями психофизического развития, семинары для родителей.
Subsequently, the Government indicated that the Task Force recommended the establishment of a Truth Commission as a more suitable and practical approach to investigate further into the alleged disappearances. В дальнейшем, правительство указало, что рабочая группа рекомендовала учреждение комиссии по установлению истины в качестве более подходящего и практичного подхода для дальнейшего расследования исчезновений.
Subsequently, small research satellites were launched from the Kapustin Yar cosmodrome, to launch which were used launch vehicle of the light class of the series Cosmos . В дальнейшем с космодрома Капустин Яр стартовали небольшие исследовательские спутники, для запуска которых использовались ракета-носитель лёгкого класса серии «Космос».
Subsequently, several parties, supported by members of the Chemicals Technical Options Committee, had engaged in discussions on the substance of that draft decision. В дальнейшем несколько Сторон, поддержанных членами Комитета по техническим вариантам замены химических веществ, провели обсуждения по существу этого проекта решения.
Subsequently, more budget cuts were made, this time resulting in Elektra to be absorbed into Atlantic. В дальнейшем бюджет урезали снова, в этот раз вынудив влиться «Elektra Records» в Atlantic.
Subsequently, Anthony Peckham rewrote the script, and in September 2008 Denzel Washington won the lead role. В дальнейшем сценарий был переписан Энтони Пикэмом, а в сентябре 2008 года актёр Дензел Вашингтон был приглашён на главную роль.
Subsequently, it developed a teacher training module on violence at school which is being taught at a teacher training college. В дальнейшем был разработан учебный курс по вопросам борьбы с насилием в школе, который преподается в одном из высших учебных заведений.
Subsequently, the 1998 Protocol on Heavy Metals included the following preambular paragraph: В дальнейшем в преамбулу Протокола по тяжелым металлам 1998 года был включен следующий пункт: