I've just spoken with your grandmother and I'm staying. |
Слушай, я только что говорил с твоей Бабкой и я остаюсь. |
I have spoken with his superiors, his former colleagues. |
Я говорил с его начальством, бывшими коллегами. |
I have spoken with police in Ulyanovsk. |
Я говорил с иланским отделом милиции. |
You're the only one to have spoken of our family left behind. |
Вы единственный, кто говорил о семьях, которые остались там. |
Client for which you have spoken. |
Клиент, о котором я тебе говорил. |
I've just spoken with the director at Winrow and Baines. |
Я только что говорил с директором "Винроу и Бэйнс". |
I haven't spoken of these things for a long time, Ellie. |
Я не говорил об этих вещах долгое время, Элли. |
I've never spoken here before, but I have a horrible terror of failure. |
Я никогда не говорил здесь прежде, но у меня ужасное невезение. |
I've spoken with the boy's mother and I've recommended that Andrew be taken off his... |
Я говорил с матерью мальчика и рекомендовал согласится на отмену... |
Words spoken by every loser I've ever met. |
Так говорил каждый знакомый мне неудачник. |
I've never spoken about it. |
Я никогда не говорил об этом. |
He has spoken of your rise in your field. |
Он говорил о ваших успехах в своем деле. |
I haven't spoken of Ulises. |
Я ничего не говорил об Улисесе. |
I've spoken with Wesley Clark, who called NATO HQ in Brussels. |
Я говорил с Уэсли Кларк, который звонил в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. |
I was not present in person... but I have spoken by telephone with the local police... about the incident. |
Я не присутствовал лично, ... но я говорил по телефону с местной полицией... об инциденте. |
I haven't spoken German for a long time. |
Давно я уже не говорил по-немецки. |
Whatever is spoken in the presence of the comet will be for all time. |
Что бы ни ты говорил в присутствии кометы это исполнится навсегда. |
I have spoken about you to the Governor. |
Я говорил о Вас с Губернатором. |
I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation. |
€ говорил о прекрасной, триумфальной победе котора€ приходит с Ѕожьим спасением. |
I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Wetland. |
Я говорил с директором разведки, Клаусом Вейландом. |
Yes, we've spoken on the phone. |
Да, мы говорил по телефону. |
I've spoken with the forestry service. |
Я говорил со службой лесного хозяйства. |
He's already spoken with Caplin and Tellier. |
Он уже говорил с Кэплиным и Телье. |
I've never spoken or written of it until just now. |
Никогда ещё я не писал и не говорил об этом до настоящего момента. |
I have spoken thus far on development issues. |
До сих пор я говорил о вопросах развития. |