Английский - русский
Перевод слова Spoken
Вариант перевода Говорил

Примеры в контексте "Spoken - Говорил"

Примеры: Spoken - Говорил
I have spoken already of the need for many means of access. Я уже говорил о необходимости большого числа проходов.
I have just spoken of partnerships at the national level. Я только что говорил о партнерстве на национальном уровне.
I believe this is the room of light of which Daniel Jackson has spoken. Думаю, это та комната света, о которой говорил Дэниел Джексон.
I have already spoken of the conflict raging in the former Yugoslavia. Я уже говорил о конфликте в бывшей Югославии.
EF/6 I have already spoken about the Agency's verification activities in South Africa. Я уже говорил о деятельности Агентства в области проверки в Южной Африке.
I have spoken of youth and its optimism, and of the need to focus our attention on the problems affecting youth. Я говорил о молодежи и ее оптимизме, а также необходимости сфокусировать наше внимание на одолевающих молодежь проблемах.
Mr. Frischtak had spoken of the need for good governance. Г-н Фриштак говорил о необходимости эффек-тивного управления.
From this rostrum, I have often spoken of our great interest in seeing a speedy solution to the Afghan conflict. С этой высокой трибуны я не раз говорил о нашей крайней заинтересованности в скорейшем урегулировании афганского конфликта.
Secondly, Mr. de Gouttes had spoken of a past of anti-Semitism in Argentina. Далее, г-н де Гутт говорил о якобы антисемитском прошлом Аргентины.
One member of the Committee had spoken of collective fines; he himself was unaware of their existence. Один из членов Комитета говорил о коллективных штрафах; г-ну Десаи ничего не известно об их применении.
I have spoken of the fundamental need for participation at all levels. Я говорил о серьезной необходимости участия на всех уровнях.
The Secretary-General has spoken of peace as a dream in suspense. Генеральный секретарь говорил о мире как о мечте, которая пока еще не осуществилась.
All the challenges I have spoken of this morning require urgent attention and moral clarity. Все проблемы, о которых я говорил сегодня утром, требуют неотложного внимания и моральной сознательности.
I have spoken before of an imaginary wall that separates the rich world from the poor. Ранее я уже говорил о воображаемой стене, которая отделяет богатый мир от бедного.
The statement will need to reflect the good news, the frustrations and the tragedy of which I have spoken. Это заявление должно будет отразить хорошие новости, разочарования и трагедию, о которой я говорил.
Chairman Arafat too has spoken of a future free of wars. Председатель Арафат также говорил о будущем, свободном от войн.
My colleague has spoken about the ceasefire declared by the Indian Government. Мой коллега говорил о прекращении огня, объявленном индийским правительством.
My distinguished colleague has spoken about the concerns regarding Pakistani society in India. Мой уважаемый коллега говорил об озабоченностях в Индии относительно пакистанского общества.
I have spoken of a second difficulty with respect to adapting the Tribunal to the new international reality. Я говорил о второй трудности, связанной с адаптацией Трибунала к новым международным реалиям.
So far I have mostly spoken of what is not working. До настоящего момента я, в основном, говорил о недостатках.
The Secretary-General has himself spoken of this. Генеральный секретарь сам говорил об этом.
I shall look forward to consulting with them on some of the matters of which I have just spoken. Я ожидаю консультаций с ними по ряду вопросов, о которых я только что говорил.
Haven't spoken anybody all day. Целый день не с кем не говорил.
I have spoken about some things that have changed in my four years here. Я говорил кое о каких вещах, которые претерпели изменения за мое здешнее четырехлетнее пребывание.
I've never spoken of love. Я никогда не говорил вам о любви.