| You are simply too good to stand there and doubt yourself. | Ты слишком хороша для того, чтобы стоять здесь и сомневаться в себе. |
| The political and administrative obstacles to such perfection are simply too great. | Политические и административные трудности, стоящие на пути к достижению этой идеальной цели, слишком огромны. |
| The main problem is that there are simply too many vehicles with technical defects on the road. | Основная проблема состоит в том, что на дорогах слишком много транспортных средств с техническими дефектами. |
| The cost of inaction for every child and for nations' social progress is simply too great to be tolerated. | Цена бездействия в интересах каждого ребенка и социального прогресса наций слишком велика, чтобы игнорировать ее. |
| But sometimes, a railway is simply too difficult to build. | Но иногда, железную дорогу построить слишком сложно. |
| He said you're simply too good to be on the team. | Он сказал, ты слишком хорош для этой команды. |
| The dangers of doing otherwise are simply too great. | Опасность принятия другого решения слишком высока. |
| Another reason is that modern ag simply takes up a whole lot of land. | Другая причина: современное земледелие занимает слишком большую территорию. |
| They're simply too huge to be scared of lions. | Они слишком огромные, чтобы бояться львов. |
| And those that didn't worship Escobar, they were simply too scared to call. | А те, кто не боготворил Эскобара, были слишком напуганы, чтобы звонить. |
| There is simply too much at stake. | Слишком уж многое поставлено на карту. |
| The gravity of those responsibilities is simply too great to risk compromising the Council's ability to meet them. | Слишком велика серьезность этих обязанностей, чтобы подвергать угрозе способность Совета в отношении их выполнения. |
| Sports are just simply too important to be left to the boys. | Спорт - слишком важный инструмент, чтобы им пользовались только мальчики. |
| I'm simply too busy right now to maintain My usual level of disdain for you two. | Я слишком занят, чтобы поддерживать свой обычный уровень презрения по отношению к вам двоим. |
| That could simply be good trade-craft. | Возможно, она просто слишком хорошо заметает следы. |
| Some are simply too poor to provide decent schools. | Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы. |
| You simply lost too many already. | Вы сказали, что мы потеряли слишком много уже. |
| The situation thus created was simply too unpredictable. | Сложившаяся в связи с этим ситуация попросту слишком непредсказуема. |
| But not for George Dana, a man who simply loved too much. | Но не для Джорджа Дана, человека, который просто слишком сильно любил. |
| I happen to know that you're too dogged an investigator to allow the only witness in this case to simply disappear. | Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть. |
| I'm afraid I'm simply enjoying myself way too much to consider leaving this place. | Боюсь, я наслаждаюсь этим слишком сильно, чтобы покинуть это место. |
| And if you go too far on that, that's just simply labeled as madness. | И если он заходит слишком далеко в это, то его просто называют сумасшедшим. |
| I'm sorry, but you are simply too dangerous To have around normal, well-Adjusted students. | Мне жаль, но вам попросту слишком опасно находиться рядом с нормальными, уравновешенными учениками. |
| And, you know, it starts so simply too. | И, знаешь, начать это слишком просто. |
| I was simply having too much fun to return to battle. | Здесь слишком хорошо... чтобы возвращаться в бой. |