Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Simply - Слишком"

Примеры: Simply - Слишком
You've simply become too fast for me. Ты просто слишком быстрая для меня.
Everything is changing, and it's simply too much. Всё меняется, и для меня это слишком.
Or maybe you've simply acquired too much baggage along the way. Или просто вы приобрели слишком много багажа по пути.
Perhaps it was a congenital defect or psychological trauma, or perhaps Victor simply started to learn too late. Возможно это был врождённый дефект или психологическая травма, а может, он просто слишком поздно начал учиться.
From a business perspective, the market size of some of the economies of the region is simply too small to attract investment. С точки зрения интересов предпринимательства масштаб рынка некоторых стран региона является просто слишком малым для привлечения инвестиций.
For too many people today, life is simply a question of survival. Сегодня для слишком многих людей в мире жизнь - это просто выживание.
The concerns of women become all too easy to bargain away or simply overlook. Интересы женщин слишком легко могут стать предметом компромисса или просто игнорироваться.
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame. Я просто располагал слишком ограниченным временем для того, чтобы в очень короткий промежуток побеседовать с 65 членами.
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. Возможно, лаосские женщины слишком уступчивы и попросту позволяют мужчинам управлять домашним хозяйством.
For most, drinking water is a diminishing resource that is either unaffordable or simply unavailable. Для большинства питьевая вода - исчезающий ресурс, который либо слишком дорог, либо просто недоступен.
They would generate too great a bias or would simply measure the wrong thing. Это такие методы, которые могут дать слишком большое отклонение или просто рассчитаны на измерение не того объекта, какой нужен.
The cost - whether measured in human misery today, or in loss of hope for tomorrow - is simply too high. Цена - измеряемая как людскими страданиями сегодня, так и утратой надежды на завтра - просто слишком высока.
Jonathan Davis says that the song is simply too personal for him to perform live. Джонатан Дэвис сказал, что песня попросту слишком личная, чтобы исполнять её вживую на концертах.
But fusion's potential is simply too great to give up. Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться.
It had simply been too successful to remain a force for change. Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам.
There simply is too much magic... for my stage at The Pantages across the street. Здесь просто слишком много магии... для моей сцены в зале "Пантейджес".
The mainland was simply too large and too important economically and strategically to alienate. Просто материк был слишком велик и слишком важен экономически и стратегически, чтобы его отчуждать.
Your weaknesses are simply too strong to overcome. Твои слабости просто слишком сильны, чтобы их преодолеть.
But he simply braked too sharply. Она слишком неожиданно в меня впилилась.
They simply have too much in common for this to be a coincidence. У них просто слишком много общего, чтобы счесть это совпадением.
Nigeria is simply too far away and I never involve myself in a thing I can't control personally. Просто Нигерия слишком далеко и я никогда не связываюсь с тем, что не могу контролировать лично.
There are simply too many courtiers... to remember them all by name. Придворных слишком много, чтобы запомнить всех по именам.
Nick Fury simply kept too many secrets. Просто у Ника Фьюри было слишком много секретов.
It's simply too much, Ilir. Это просто слишком много, Илир.
Now the United States and the Russian Federation have unilaterally ceased production because they simply have too much of this material. Сейчас Соединенные Штаты и Российская Федерация в одностороннем порядке прекратили производство, ибо у них просто слишком много этих материалов.