There are simply too many random factors: |
Слишком много случайных факторов. |
It is simply way too early to make that call. |
Об этом говорить слишком рано. |
Our German laws are simply too weak. |
Наши немецкие законы слишком мягкие. |
There's simply too much to be gained. |
Их здесь слишком много. |
The heat is simply too overpowering. |
Жар будет слишком велик. |
And you're simply drunk. |
И ты слишком пьян. |
You simply have too many bills. |
У вас слишком много счетов. |
They simply adore it. |
Они это слишком любят. |
You are simply too much. |
Ты придаешь этому слишком много значения |
She simply pushed herself too hard. |
Она просто слишком старалась. |
I'm simply too busy. |
Я просто слишком занята. |
Your GPA is simply not high enough. |
Ваш средний балл слишком низок. |
He was simply too weak. |
Он просто слишком слабый. |
There are simply too many of them! |
Просто их слишком много! |
There's simply not enough room. |
Он слишком для нас тесен. |
It's simply asking too much. |
Это для меня слишком... |
I'm simply too old. |
Я просто слишком стар. |
Some are simply turned outwards but otherwise have a normal structure; others need reconstruction. |
Некоторые просто слишком развернуты наружу, другие требуют реконструкции. |
But now it is simply too late to turn back the clock and start outing communists. |
Но теперь просто слишком поздно переводить назад стрелки часов и начинать громить коммунистов. |
The background radiation is simply too static to be able to be seen under the normal spectral analysis. |
Фоновое излучение просто слишком постоянно, чтобы быть видимым в ходе обычного спектрального анализа. |
Or maybe the damage from the hurricane was simply too large for migrants to cover completely. |
Или, может быть, ущерб, нанесенный ураганом, был слишком велик, чтобы полностью справиться с ним средствами эмигрантов. |
In some landlocked countries, the maintenance burden is simply too great to be addressed without external financial assistance. |
В некоторых странах, не имеющих выхода к морю, расходы на текущий ремонт слишком велики, чтобы их можно было покрыть в отсутствие внешней финансовой помощи. |
If that is a little much for you, you can simply discover the Bavarian way of life. |
Если данная программа является для Вас слишком насыщенной, тогда просто откройте для себя баварский образ жизни. |
Well, perhaps you old-world witches are simply too scared or too scarred... |
Возможно, ведьмы старого мира слишком напуганы, чтобы взять этот мир. |
These patients were engaged in self-treatment; and, at the time they sought professional help, it was simply too late. |
Эти больные занимались самолечением, а когда обратились за медицинской помощью, было уже слишком поздно. |