| Tom shared a well with his neighbor. | У Тома общий колодец со своим соседом. |
| The budget of DCEC is shared with other agencies in the Ministry. | УКЭП имеет общий бюджет с другими учреждениями министерства. |
| All cooperation projects need to be based on a shared dialogue so that they will meet the needs identified by the beneficiaries. | Основу каждого проекта сотрудничества должен составлять общий диалог, отвечающий интересам выгодоприобретателей в соответствии с их потребностям. |
| The proportion of households using shared pipe as main source for drinking and washing in rural areas is 25%. | В сельских районах доля домохозяйств, совместно использующих общий трубопровод в качестве основного источника водоснабжения для питья и стирки, составляет 25 процентов. |
| The shared challenge in Asia and the Pacific is to control both the growing rate of exposure and rising vulnerability. | Общий вызов, перед которым стоит Азиатско-Тихоокеанский регион, заключается в необходимости контроля как роста уровня незащищенности, так и усиливающейся уязвимости. |
| It's a shared mind, connecting all the Ood in song. | Общий разум, соединяющий всех Уд в песне. |
| As far as we know, Cathy Calvert shared no social contacts with the other two. | Насколько нам известно, Кэти Калверт общий никаких социальных контактов с другими двумя. |
| Let us begin with a toast to our shared gift - immortality. | Давайте начнем с тоста за наш общий дар - бессмертие. |
| The advantage of using subwin is that the usage of a shared character array uses less memory. | Преимущество использования subwin выражается в том, что общий символьный массив использует меньше памяти. |
| A function of K {\displaystyle K} is used as the shared key. | Функция от К {\displaystyle K} используется как общий ключ. |
| Each Alto "multicasts" its game information on the shared Ethernet that all players must be on. | Каждый Альто «мультивещает» свою игровую информацию в общий Ethernet, к которому должны быть подключены все игроки. |
| The DLM uses a generalized concept of a resource, which is some entity to which shared access must be controlled. | DLM использует обобщенное понятие ресурса, как некоего объекта, к которому должен контролироваться общий доступ. |
| The shared toilet was outside the house, about 20 meters from it. | Общий туалет находился за пределами дома, метрах в 20 от него. |
| But the array itself, these pointers point to, is still shared. | Но сам массив, на который ссылаются эти указатели, по-прежнему общий. |
| The good news is that this conclusion seems to be shared across the US political spectrum. | Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра. |
| A shared enemy did underpin America's alliance with parts of Europe over much of the twentieth century. | Общий враг действительно поддерживал альянс Америки с определенными странами Европы на протяжении большей части двадцатого века. |
| You both shared a client a long time ago... | Давно у вас был общий клиент... |
| It's a shared resource from which we all drink. | Это общий источник, из которого мы все пьём. |
| The themes suggested above are ones in which all members of the Statistical Commission have a shared interest. | ЗЗ. Предложенные выше темы представляют общий интерес для всех членов Статистической комиссии. |
| But it became apparent that our shared experience in recovery was our friendship. | Но стало ясно, что наш общий опыт борьбы с пристрастиями и был нашей дружбой. |
| We need a shared approach if we are to avoid an incomplete result. | Чтобы избежать неполного результата, нам нужен общий подход. |
| In the minute remaining, let me indicate that, apart from a new partnership, the world needs a shared consensus. | В оставшееся время я хотел бы подчеркнуть, что помимо нового партнерства миру необходим общий консенсус. |
| Our shared obligation to them is to join our efforts for the sake of the survival and development of human civilization. | Наш общий долг перед ними - объединить наши усилия ради выживания и развития человеческой цивилизации. |
| The States parties demonstrated their shared interest in the benefits of the Treaty. | Государства-участники продемонстрировали свой общий интерес к преимуществам Договора. |
| In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. | В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее. |