| They are our shared protective mechanism - a mechanism that is very reliable and has stood the test of time. | Они - наш общий защитный механизм, причем весьма надежный и проверенный временем. |
| The aim is to produce an updated set of guidelines that reflect the shared experience of the Organization since 2000. | Задача состоит в том, чтобы выработать новый комплекс руководящих принципов, отражающих общий опыт, накопленный Организацией с 2000 года. |
| Our hopes for shared growth, social solidarity and the progress of families are guiding themes of our national agenda. | Наши надежды на общий рост, социальную солидарность и прогресс семей являются основополагающими элементами нашей национальной политики. |
| Our most important shared instrument, the United Nations, is currently ill-equipped for that enormous task. | Наш самый важный общий инструмент - Организация Объединенных Наций - в настоящее время плохо приспособлена к решению этой грандиозной задачи. |
| It is our shared duty to ensure that the Secretary-General has the necessary financial resources at his disposal. | Наш общий долг - обеспечить, чтобы Генеральный секретарь имел в своем распоряжении необходимые финансовые средства. |
| The UNAIDS strategy for 2011-2015 emphasizes shared messages on key actions and strategies needed to achieve the agreed vision. | Стратегия ЮНЕЙДС на 2011 - 2015 годы делает упор на общий подход к выполнению ключевых мероприятий и стратегий, необходимых для достижения согласованного видения. |
| At the heart of these intelligences is a shared consensus of core virtues, values and vision. | В основе этой интеллектуальной деятельности лежит общий консенсус основных достоинств, ценностей и видения. |
| The shared nature of the challenges creates opportunities for countries to work together and learn from each other. | Общий характер проблем позволяет странам работать вместе и делиться опытом. |
| The daily regime was one of extreme monotony: a small shared television set donated through a woman prisoner provided some relief. | Их режим дня был крайне монотонным; некоторое облегчение приносил небольшой общий телевизор, подаренный одной из женщин-заключенных. |
| I believe in our shared success. | Я верю в наш общий успех. |
| Thus, we should develop a globally shared vision and a common action plan without sidelining any particular country groups. | Поэтому нам следует разработать общий глобальный подход и план совместных действий, не исключая ни одну конкретную группу стран. |
| Temporarily, we have a shared interest. | Временно, у нас есть общий интерес. |
| Datak, you and I both have a shared interest in getting Kenya back here safely. | Датак, у нас с тобой есть общий интерес вернуть Кенью невредимой. |
| From here on we establish the shared funds of the gang. | Отныне мы устанавливаем общий фонд нашей команды. |
| Notice the tight-lipped smile, the shared look. | Обрати внимание на скрытую улыбку, на общий вид. |
| Maybe. But a shared enemy makes for unlikely friends. | Возможно, но общий враг делает даже несовместимых людей друзьями. |
| Mali and its international partners have a shared interest in defining the elements of an appropriate entry and exit strategy for a United Nations operation. | Мали и его международные партнеры имеют общий интерес в деле определения элементов надлежащей стратегии начала и прекращения операции Организации Объединенных Наций. |
| For some countries, regional organizations that define collective interests or create shared capabilities at the regional level will be increasingly important in the post-2015 era. | В период после 2015 года в некоторых странах будет постоянно возрастать роль региональных организаций, определяющих коллективные интересы или создающих общий потенциал на региональном уровне. |
| Putting a publication on the statistical institute's website or putting collected response forms in a shared data source for further processing are both examples of Business Services. | Размещение публикации на веб-сайте статистического института или сдача анкет с ответами в общий накопитель для последующей обработки являются примерами таких производственных услуг. |
| 'We last shared a common ancestor 600 million years ago.' | Наш последний общий предок жил 600 миллионов лет назад. |
| After the PSK or 802.1X authentication, a shared secret key is generated, called the Pairwise Master Key (PMK). | После аутентификации PSK или 802.1X генерируется общий секретный ключ, называемый парным главным ключом Pairwise Master Key (PMK). |
| By the mid-1960s, several fans active in science fiction and comics fandom recognized a shared interest in rock music, and the rock fanzine was born. | В середине 60-х несколько фанатов научной фантастики и фэндома признала общий интерес к рок-музыке и были рождены рок-фэнзины. |
| No party other than Alice or Bob can compute the shared secret, unless that party can solve the elliptic curve Diffie-Hellman problem. | Никто кроме Алисы или Боба не может вычислить их общий секрет, кроме участника способного разрешить проблему Диффи - Хеллмана. |
| Suppose Alice wants to establish a shared key with Bob, but the only channel available for them may be eavesdropped by a third party. | Предположим, Алиса хочет создать общий секретный ключ с Бобом, но единственный доступный между ними канал может быть подслушан третьей стороной. |
| A shared module can then be placed in a central repository without the risk of breaking applications which are dependent on previous or later versions of the module. | Общий модуль может быть помещен в центральное хранилище без риска отказа приложений, которые зависят от предыдущих или последующих версий этого модуля. |