Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Shared - Общий"

Примеры: Shared - Общий
What the United Nations has not understood well enough is how it can help forge a deeper reconciliation among ex-combatants and their peoples based on an agreed or shared narrative, a shared memory, of a troubled past. Организация Объединенных Наций не осознала в полной мере то, каким образом она может содействовать обеспечению более прочного примирения между бывшими комбатантами и их народами с опорой на согласованный или общий взгляд на историю, общую память о тяжелом прошлом.
Each participant then locally feeds this shared master secret into a pseudorandom number generator, in order to produce as many shared "coin flips" as desired to allow an anonymous sender to transmit multiple bits of information. Затем каждый участник локально устанавливает этот общий ключ в генератор псевдослучайных чисел для того, чтобы произвести как можно больше общих «бросков монеты», что позволит анонимному отправителю передать несколько бит информации.
The shared object must have an integrity level as low as the Low IL process and should be shared by both the Low IL and High IL processes. Общий объект должен иметь низкий уровень целостности и делиться как процессами низкого уровня целостности, так и высокого.
By building a shared Internet infrastructure, international organizations will benefit from more reliable communications at a much lower cost and they will be able to take advantage of shared access to databases and other Internet-based applications to improve their effectiveness. Благодаря созданию общей инфраструктуры, обеспечивающей выход в Интернет, международные организации получат возможность пользоваться более надежной системой связи при гораздо меньших расходах и смогут использовать общий доступ к базам данных и другим предусматривающим выход в Интернет программам с целью повысить уровень своей эффективности.
Additional positive examples of cooperation were shared and further modalities were suggested to coordinate work on issues of common interest. Помимо этого приводились и другие положительные примеры успешного сотрудничества и были предложены дополнительные методы координации работы по вопросам, представляющим общий интерес.
They shared a home and were constant companions while Fitzgerald was still married to his wife Zelda, who was institutionalized in an asylum. Они стали постоянными спутниками и имели общий дом, в то время как Фицджеральд все еще был женат на своей жене Зельде, которая была помещена в приют.
What I didn't realize was, it was a shared bathroom. Но о чем я не подумал, так это о том, что это общий туалет.
People are demanding to be included in a process of development which affords opportunity, and asking that shared progress should ensure increased equality for all. Люди требуют своего подключения к процессу развития, который открывает возможности, требуют, чтобы общий прогресс обеспечивал адекватную степень равенства для всех.
The distinctions made along "ethnic" lines by Belgian colonizers had created an artificial situation since the peoples of Rwanda shared a common language and culture. Разграничения, проводимые бельгийскими колонизаторами по "этническим" границам, привели к созданию искусственной ситуации, поскольку у народов Руанды общий язык и культура.
Few issues better illustrate the many shared interests and concerns of the Government of Indonesia and UNTAET than the question of East Timorese refugees in East Nusa Tenggara. Мало найдется вопросов, лучше иллюстрирующих те многочисленные проблемы, которые вызывают общий интерес и общую озабоченность у правительства Индонезии и ВАООНВТ, чем вопрос о восточнотиморских беженцах в провинции Восточная Нуса-Тенгара.
UNDG Executive Committee agencies are also rolling out a harmonized format for standard progress reports and an electronic platform providing shared access to evaluative information and practices. Учреждения - члены Исполнительного комитета ГООНВР также придерживаются согласованного формата составления типовых докладов и пользуются электронной платформой, обеспечивающей общий доступ к оценочной информации и практике.
As Mr. Egeland said this morning, the international community must demonstrate that it has a "depoliticized truly shared interest" in ensuring the protection of civilians. Как заявил г-н Эгеланн сегодня утром, международное сообщество должно продемонстрировать, что оно проявляет «деполитизированный поистине общий интерес» к обеспечению защиты гражданских лиц.
Exchange of information and direct consultation on topics of shared interest such as trade documentation Обмен информацией и прямые консультации по темам, представляющим общий интерес, таким, как торговая документация
Additionally, there was no clear separation of men, women and children, who shared the same courtyard during the day. Кроме того, не существует какого-либо четкого разделения при содержании мужчин, женщин и детей, которые в течение дня выводятся в один общий двор.
Let it be clear: we are not witnessing a clash between civilizations, but, rather, a battle for civilization and for our shared humanity. Все должны четко понять: мы являемся свидетелями не столкновения между цивилизациями, а скорее борьбы за цивилизацию и за наш общий гуманизм.
This was the choice we shared in and which was supported by all members of the Security Council. Это был наш общий выбор, который был поддержан членами Совета Безопасности.
The individual and collective dimensions of the beneficiary correspond to the individual and shared dimensions of the object. Двум параметрам субъекта - индивидуальному и коллективному - соответствуют два параметра объекта - частный и общий.
Switzerland is convinced that a shared approach of the whole United Nations system is essential when dealing with security sector reform issues during all phases of conflict. Швейцария убеждена в том, что общий подход всей системы Организации Объединенных Наций к реформе в сфере безопасности крайне важен на всех этапах конфликта.
Poverty reduction requires, therefore, not just aggregate economic growth, but economic and social policies that ensure that the benefits of growth are widely shared. Поэтому для смягчения остроты проблемы бедности необходим не только общий экономический рост, но и такая экономическая и социальная политика, которая обеспечивает широкое распределение приносимых этим ростом благ.
Obviously, both developed and developing countries have a shared interest in jointly promoting this process across a wide spectrum of key economic issues of common concern. Вполне очевидно, что как развитые, так и развивающиеся страны заинтересованы в совместных усилиях в целях содействия этому процессу на основе решения широкого спектра ключевых экономических вопросов, представляющих общий интерес.
A common language was emerging, which was more harmonious than in previous years and conducive to a shared understanding of the problems under consideration. Участники дискуссии находят общий язык, причем делается это более гармонично, чем в предыдущие годы, что способствует совместному пониманию рассматриваемых проблем.
The crisis in East Asia was unique: although different from other crises, it shared with them a common thread, namely the problem of global capital flows. Кризис в Восточной Азии носит уникальный характер - он отличается от других кризисов, однако в то же время их объединяет один общий аспект, а именно проблема глобальных потоков капитала.
All Burundians shared not only those two features but also the same language and way of life, there were not even any dialects. Всем бурундийцам свойственны не только эти два признака, но и общий язык и образ жизни, причем в стране даже нет диалектов.
Consequently, on the basis of issues of shared concern we should commence negotiations leading to the conclusion of conventions on specific problems, particularly in the field of nuclear disarmament. И поэтому нам надо, исходя из вопросов, представляющих общий интерес, приступить к переговорам, которые позволяли бы нам заключить соглашения и конвенции по конкретным проблемам, в частности в области ядерного разоружения.
Mr Lewis and Miss Boyd shared a joint account with a small Caribbean bank - they seemed to have been struggling the last few years. У мистера Льюиса и мисс Бойд был общий счёт в небольшом карибском банке. Похоже, последние пару лет им было несладко.