Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Shared - Общий"

Примеры: Shared - Общий
The PRESIDENT: I thank Ambassador Munir Akram for his statement and for the warm remarks towards me, particularly the reference to our shared experiences and recollections and our common training to be officers and gentlemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю посла Мунира Акрама за его выступление и за теплые слова в мой адрес, и особенно за ссылку на наш общий опыт и воспоминания, а также на наше общее становление в качестве офицеров и джентльменов.
Similarly, it was pointed out that the shared character of the resource was the essential criterion in the Commission's choice to deal with a particular resource within the context of the topic. Отмечалось также, что общий характер природных ресурсов имеет существенно важное значение для выбора, который предстоит сделать Комиссии при рассмотрении какого-либо конкретного ресурса в контексте этой темы.
It also urged all people to realize a new dream within a single generation: a shared vision of children and women - indeed of humankind - freed from poverty and discrimination, and from violence and disease. В нем также содержится призыв ко всем людям реализовать в течение одного поколения новую мечту: общий идеал детей и женщин, да и всего человечества, свободного от нищеты и дискриминации, насилия и болезней.
At this years' Conference twenty-eight Ministerial-level representatives from thirty-two countries in the Asia-Pacific region attended, reaffirming the region's common purpose and shared interest in combating the issues of people smuggling and trafficking. На Конференции в этом году присутствовали 28 представителей на уровне министров из 32 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которые вновь подтвердили общую цель региона и общий интерес в борьбе с проблемой незаконного провоза людей и торговли ими.
As President Bush has said, the safety and well-being of our children is a shared priority for all Americans, as well as for federal, state, and local authorities. Как сказал президент Буш, безопасность и благополучие наших детей - это общий приоритет для всех американцев, а также для органов власти на федеральном уровне, уровне штатов и местном уровне.
Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм.
With regard to data visualization, the aim was to put in place a shared facility that would enable United Nations entities to take advantage of the different visualization platforms currently available. Что касается визуализации данных, то была поставлена цель создать общий механизм, позволяющий подразделениям Организации Объединенных Наций использовать различные платформы для визуализации информации, доступные в настоящее время.
I have held regular consultations with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, and I have been working very closely and cooperatively with Secretary-General Ban Ki-moon to bring together the Secretariat and the Assembly on key issues of shared concern. Я провожу регулярные консультации с председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и очень тесно и в духе сотрудничества взаимодействую с Генеральным секретарем Пан Ги Муном в интересах координации действий Секретариата и Ассамблеи по ключевым вопросам, которые представляют общий интерес.
With respect to the identified needs for assistance during the four missions, the reports showed that there were needs for assistance in most of the areas under the Convention and that many of these needs were shared by the countries. В отношении выявленных в ходе проведения четырех миссий потребностей в помощи в докладах отмечается, что такие потребности существуют в большинстве областей осуществления Конвенции и что многие из них имеют общий для этих стран характер.
The wealth of knowledge available at the national level should receive attention and be shared, and it should be scaled up to the regional level in accordance with common standards. необходимо обеспечить общий доступ и довести до сведения общественности огромный объем знаний, имеющихся на национальном уровне, и передать их на региональный уровень с учетом имеющихся общих руководящих принципов;
All integrated United Nations presences (in 19 countries), should have a shared analytical and planning capacity, as well as an integrated strategic framework that should be reflected in and draw on all other United Nations planning, programming and budget instruments. Во всех случаях комплексного присутствия Организации Объединенных Наций (в 19 странах) следует иметь общий аналитический и плановый потенциал, а также комплексную стратегическую структуру, которая должна учитываться и использоваться всеми другими плановыми, программными и бюджетными инструментами Организации Объединенных Наций.
Regional and subregional cooperation enables countries in a region or subregion, especially small countries, to pool together limited resources to strengthen their capacity for dealing with shared challenges in sustainable development. Региональное и субрегиональное сотрудничество позволяет странам в регионе или субрегионе, особенно малым странам, объединить в общий фонд ограниченные ресурсы и тем самым укрепить их возможности решения общих проблем в области устойчивого развития.
The strategy/framework/action plan will include a general set of principles valid for the whole region, taking into account the Water Convention, the EU Water Framework Directive and major shared problems, and a specific set with recommendations/objectives for each river basin. Стратегия/рамки/план действий будут включать общий свод принципов, применимых для всего региона и разработанных с учетом Конвенции по водам, Рамочной директивы ЕС по водам и основных общих проблем, а также ряд конкретных рекомендаций/целей для бассейна каждой реки.
The Secretariat regularly consults and exchanges information with the SAICM secretariat to ensure coordination of activities relating to illegal traffic, and cooperates to facilitate mutual participation in activities of common and shared relevance. Секретариат регулярно консультируется и обменивается информацией с секретариатом СПМРХВ в целях координации деятельности, связанной с незаконным оборотом, а также сотрудничает с ним, с тем чтобы облегчить взаимное участие в деятельности, представляющей общий и обоюдный интерес.
(a) The same general message on the Platform's added value and role can be shared among all categories of stakeholders who are not familiar with the operations of the Platform; а) один и тот же общий тезис о дополнительном вкладе и роли Платформы можно адресовать всем категориям заинтересованных сторон, не знакомых с деятельностью Платформы;
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that for the next report of the Secretary-General on the implementation of the global field support strategy, the Department of Field Support intends to outline its overall approach to shared services in field missions. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в следующем докладе Генерального секретаря об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки Департамент полевой поддержки намерен изложить свой общий подход к совместному обслуживанию в полевых миссиях.
I guess maybe if I talked to him, if I shared in some of the responsibility for him being so obsessed, we could find some common ground and make it easier for him. Я думаю, может быть, если бы я поговорил с ним, если бы мы разделили ответственность за его жизнь и поступки, мы смогли бы найти общий язык и облегчить ему жизнь.
While some members shared the view of the Special Rapporteur that the provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions could serve as a basis for developing rules of interpretation for unilateral acts, others felt that said provisions were too general to be of use for that purpose. Несколько членов согласились с мнением Специального докладчика о том, что положения Венских конвенций 1969 и 1986 годов могут быть основой для разработки правил толкования односторонних актов, однако другие считали, что указанные положения носят слишком общий характер и поэтому не могут быть использованы с данной целью.
You'll note that I've used the term email address in this article rather than a term such as a shared mailbox, since an email address can be assigned to something other than a mailbox as you'll soon see. Вы обратили внимание на то, что я использовал в этой статье термин email address (электронный адрес), вместо термина shared mailbox (общий почтовый ящик), т.к. термин электронный ящик можно применить к чему-то другому, чем почтовый ящик, как вы скоро увидите.
Both ranges of processors had their own onboard cache but provided access to shared memory; the Xeon processors via a common pipe and the Opteron processors via independent pathways to the system RAM. Обе линейки процессоров имели свой собственный встроенный кэш, но по разному обеспечивают доступ к разделяемой памяти: процессоры Xeon через общий канал, а процессоры Opteron через независимые магистрали к системной оперативной памяти.
It agreed that the word "shared" should be dropped from the title of the topic, and that the term "confined transboundary groundwaters" should be replaced with "transboundary aquifer systems". Он согласен с тем, что слово «общий» следует исключить из названия этой темы, и с тем, что термин «замкнутые грунтовые воды» следует заменить термином «системы трансграничного водоносного горизонта».
Collaboration: providing a virtual workspace for project management (shared calendar and task management tools that can be integrated with users' personal information management systems) and collaboration tools, integrated with the centralized content repository взаимодействие: обеспечение виртуального рабочего пространства для осуществления проектов (общий календарь и общие средства управления задачами, которые могут быть интегрированы с персональными системами управления информацией пользователей) и средств взаимодействия, интегрированных с централизованным хранилищем данных
Another publication, Shared Harvests: Agriculture, Trade and Employment, was prepared in collaboration with the International Labour Organization. Еще одно издание под названием "Общий урожай: сельское хозяйство, торговля и занятость" было подготовлено при содействии Международной организации труда.
Shared access to such large resources enables clients, including Governments, to benefit from substantial economies of scale. Общий доступ к таким огромным ресурсам позволяет клиентам, включая государственные органы, добиваться существенной экономии за счет эффекта масштаба.
Shared bathroom facilities are available on each floor. На каждом этаже расположен общий санузел.