Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Общий

Примеры в контексте "Shared - Общий"

Примеры: Shared - Общий
This is a shared challenge to be met by involving, and ensuring the participation of, all sectors of civil society in its diversity and its plurality. Это общий вызов, на который необходимо ответить путем привлечения к участию всех субъектов гражданского общества во всем его разнообразии.
Financing for development was more than a unidirectional transfer of resources for political ends. It was an investment in the shared progress of humanity. Финансирование развития должно рассматриваться не как односторонняя передача ресурсов ради достижения политических целей, а как инвестиция в общий прогресс человечества.
3 Experts use the term "shared" in this addendum in the geographical sense that the aquifer is located across borders. З В настоящем добавлении специалисты используют термин «общий» в географическом смысле, означающем, что горизонт имеет трансграничный характер.
Other initiatives include the second annual system-wide meeting, attended by 25 entities of the United Nations system, involving thematic discussions on issues of shared concern. Другие инициативы включают организацию второго ежегодного общесистемного совещания с участием 25 учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые провели тематические обсуждения по вопросам, представляющим общий интерес.
Speakers stated that shared development experiences can be a powerful means of enhancing national productive and administrative capacities in least developed countries while also assuring the effectiveness of investment projects. Ораторы отметили, что общий накопленный опыт в области развития может быть эффективным средством повышения национального производительного и административного потенциала в наименее развитых странах наряду с обеспечением эффективности инвестиционных проектов.
Society and governments are exploring ways to unlock public sector information and a shared approach by NSIs has the potential to assist this drive. Общества и правительства изучают способы, чтобы разблокировать информацию общественного сектора, и общий подход со стороны НСУ имеет потенциал для оказания помощи такой инициативе.
The meeting of the Foreign Ministers of the six countries in New York helped to consolidate the shared intention to ensure the earliest resumption of such a dialogue. Состоявшаяся в Нью-Йорке встреча министров иностранных дел шести государств позволила закрепить общий настрой на обеспечение скорейшего возобновления такого диалога.
The prevention, detection, investigation and sanctioning of corrupt acts require that institutional actors work in coordination with each other and have access to shared information flows. Для успешного предупреждения, выявления, расследования и наказания коррупционных деяний необходимо, чтобы все заинтересованные ведомства работали во взаимодействии друг с другом и имели общий доступ к информационным потокам.
"They shall utilize the shared transboundary aquifer or aquifer system in an equitable and reasonable manner that maximizes the long-term benefits derived from the use of water contained therein". «они используют общий трансграничный водоносный горизонт или систему водоносных горизонтов справедливым и разумным образом, который максимизирует долгосрочные блага, извлекаемые благодаря использованию содержащихся в них вод».
It is indeed a shared moral obligation to be vigilant about the special needs of countries emerging from conflict and making steps towards recovery, reintegration and reconstruction. По сути, наш общий нравственный долг - помнить об особых потребностях стран, переживших конфликт, и предпринимать шаги к восстановлению, реинтеграции и реконструкции.
It was the things you shared, The others, that bonded you. Это был ваш общий мир, вещи, которые вас связывали.
This would, in turn, create valuable shared awareness across various areas of the international system, thus acting as an engine for enhanced global policy coherence. Это, в свою очередь, дало бы различным структурам международной системы ценный общий багаж знаний и тем самым способствовало бы улучшению согласованности глобальной политики.
The shared nature of the challenges - and opportunities - that Afghanistan presents to the security and stability of the entire region appears widely understood as regional forums, such as the Shanghai Cooperation Organization, turn their attention to support for Afghan solutions. Как представляется, общий характер проблем, которые создает Афганистан для безопасности и стабильности во всем регионе, и возможности их решения понимаются многими, и региональные форумы, такие как Шанхайская организация сотрудничества, направляют свои усилия на содействие по поиску решений для Афганистана.
Despite differences of opinion on specific details, the articles reflected a widely shared consensus, and attempting to elaborate a convention might jeopardize the delicate balance built into them. Несмотря на различия во мнениях по отдельным деталям, эти статьи отражают широкий общий консенсус, и попытки разработать конвенцию могут поставить под угрозу достигнутое в них хрупкое равновесие.
Although there were many common issues of concern, major groups shared a diverse set of perspectives and opinions about the priorities and means of meeting those goals. Было много вопросов, представляющих общий интерес, однако основные группы имели различные взгляды и мнения относительно приоритетных целей и средств их достижения.
The Team of Specialists participants shared the review respondents' opinion that the general approach for the State of Europe's Forest 2007 preparations was the right one. Члены Группы специалистов согласились с мнением опрошенных в отношении того, что общий подход, использовавшийся в рамках подготовки доклада "Состояние лесов в Европе, 2007 год", был правильным.
Such a commission would assist in the creation of a shared historical record and would be an important move towards reconciliation. Формирование такой комиссии помогло бы подготовить точно отражающий исторические события общий документ и стало бы важным шагом на пути к примирению.
However, the evidence has shown that the incremental cost of interventions is lower when implemented together, as resources can be shared. В то же время опыт свидетельствует о том, что общий объем дополнительных расходов на проведение мероприятий значительно ниже в тех случаях, когда мероприятия проводятся совместно, поскольку ресурсы могут предоставляться коллективно.
Consequently, all UNODC operational programmes now contain a common set of indicators to measure results against shared objectives and have an evaluation plan and corresponding resources built into their design. Соответственно, все оперативные программы УНП ООН в настоящее время включают общий набор показателей для оценки результатов в сравнении с общими целями, при этом в них предусмотрены план оценки и соответствующие ресурсы.
(2.2.2) Shared (i.e. shared with occupants of another housing unit) (2.2.2) Общий (т.е. туалет, которым также пользуются жильцы другой жилищной единицы)
But we can talk about it when we get back to our shared home, which we apparently share. Но мы можем поговорить об этом когда вернемся обратно в наш общий дом который мы видимо делим
So could our shared patriotism and refusal to ever give up be, in this situation, a bad thing? Так не может ли наш общий патриотизм и нежелание сдаваться, оказаться в этой ситуации - недостатком?
OIOS found that all of these structures and functions are bolstered by a mindset shared among staff, prevalent in both UNMIL and the United Nations country team, that supports working together. УСВН сделало вывод о том, что все эти структуры и функциональные области деятельности опираются на общий для сотрудников МООНЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций настрой, ориентированный на совместную работу.
The creation and management of a joint police database with access shared by the State security forces and bodies; создание и обновление единой полицейской базы данных, к которой будут иметь общий доступ силы и органы государственной безопасности;
Indigenous peoples are traditional groupings comprising communities or centres with common cultural and historic identities, living in a specific area and having a shared language but various dialects. Исторические общности, состоящие из исконных общин или центров со своей культурной самобытностью и общими историческими корнями, которые проживают на определенной территории и имеют общий язык с различными диалектами.