| Several participants observed an increase in hostile rhetoric by both unity supporters and those who favoured separation. | Несколько участников встречи отметили нарастание агрессивной риторики со стороны как сторонников единства страны, так и тех, кто выступает за отделение. | 
| In others, separation has been the result of armed conflict. | В других случаях отделение стало результатом вооруженного конфликта. | 
| There may be a separation or some corkiness of the flesh. | Может также наблюдаться отделение или определенное опробкование мякоти. | 
| The Constitution also provides for the separation of Church and State. | В Конституции предусмотрено также отделение церкви от государства. | 
| I'm thinking he will need a component separation. | Думаю, ему потребуется точное отделение. | 
| The traditional separation of economic from non-economic rights allows the creation of some familiar scenarios that are full of contradictions. | Традиционное отделение экономических от неэкономических прав позволяет создавать некоторые знакомые сценарии, полные противоречий. | 
| One of the most striking misunderstandings concerns the nature of secularism, by which I mean the separation of State and religious institutions. | Одно из наиболее явных недопониманий касается характера светскости - я имею в виду отделение религиозных институтов от государства. | 
| Integration and not separation was in everyone's interest. | Интересам всех отвечает интеграция, а не отделение. | 
| Another division suggested that the separation of technical services from the substantive services seems to have created communication and organizational problems. | Другой отдел высказал мнение о том, что отделение технических служб от основных породило коммуникационные и организационные проблемы. | 
| The separation of armed elements from refugee populations is one of the highest priorities for the region. | Отделение вооруженных элементов от беженцев является одним из самых главных приоритетов региона. | 
| Complete separation was impossible and would bring about civil war among the Saharans. | Полное отделение невозможно и приведет к гражданской войне между сахарцами. | 
| The path to a better future is through cooperation and compromise, not through sectarianism and separation. | Путь в лучшее будущее лежит через сотрудничество и компромисс, а не через сектантство и отделение. | 
| Researchers noted that separation from familiar people is only one of many factors that help to determine the quality of development. | Исследователи отметили, что отделение от знакомых людей является лишь одним из многих факторов, которые могут определять качество развития. | 
| On 1 October 1975, legal separation from the Gilbert Islands (now Kiribati), took place. | 1 октября 1975 года произошло юридическое отделение от островов Гилберта (ныне Кирибати). | 
| An important consideration in reaching this goal is the separation of business logic from presentation logic. | Важным моментом в достижении этой цели является отделение бизнес-логики от логики представления. | 
| The main aim of the organisation is to work for the separation of Kashmir from India. | Главной целью организации является отделение Кашмира от Индии. | 
| The convective motions in Callisto have caused only a partial separation of rock and ice. | Процесс конвекции на Каллисто вызвал только частичное отделение камней ото льда. | 
| On 19 April 1848 Jelačić proclaimed the union of Croatian provinces, and the separation from the Kingdom of Hungary. | 19 апреля 1848 года Елачич провозгласил союз хорватских провинций и отделение от Венгерского королевства. | 
| Imperialism, or the domination of finance capital, is that highest stage of capitalism in which this separation reaches vast proportions. | Империализм или господство финансового капитала есть та высшая ступень капитализма, когда это отделение достигает громадных размеров. | 
| A severe case of dissociation, separation from her true emotional self. | Серьезное диссоциативное расстройство, отделение себя самой от своей эмоциональной сущности. | 
| Another reason is the separation of the political game from the lives and concerns of most people. | Еще одной причиной является отделение политических игр от жизни и интересов многих людей. | 
| She has filed an official complaint, invoking the separation of church and state. | Она подала официальную жалобу, ссылаясь на отделение церкви от государства. | 
| The result is an increasing separation of expressive elements from moral, social, even narrative contexts. | Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов. | 
| Stable cohesion between sister chromatids before anaphase and their timely separation during anaphase are critical for cell division and chromosome inheritance. | Стабильная сплоченность между сестринскими хроматидами до анафазы и их своевременное отделение в анафазе имеют решающее значение для деления клеток и наследования хромосом. | 
| Additionally, the Republik Maluku Selatan also seeks separation from Indonesia. | Кроме того, Республика Южно-Молуккских островов также выступила за отделение от Индонезии. |