| No, achievement is its own reward. | Нет, достижение - уже само по себе награда. |
| That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. | И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
| The reward is life on your terms not your family. | Награда - это жизнь на твоих условиях, а не твоей семьи. |
| Then that is your reward, Mr Best. | Тогда вот ваша награда, мистер Бест. |
| There can be reward in risk. | Там может быть награда за риск. |
| Their reward is for undignified behavior. | Это их награда за недостойное поведение. |
| Then... there is a reward. | В таком случае... имеется награда. |
| This is a reward, not a punishment. | Это награда, а не наказание. |
| Fine, I needed a reward. | Ладно. Мне нужна была награда. |
| I thought they were the reward. | Я думала, они - твоя награда. |
| Not to say that a reward wouldn't be appropriate. | Но это не значит, что награда будет лишней. |
| Your reward for clearing the first level. | Твоя награда за прохождение первого уровня. |
| The risk here is so much greater than the reward. | Риск здесь куда значительнее, чем сама награда. |
| I never subscribed to the belief work should be its own reward. | Я никогда не разделял взглядов, что в любой работе есть своя награда. |
| Sansa Stark is a finer reward than you could ever dare hope for. | Санса Старк - лучшая награда, на которую ты смел надеяться. |
| The reward is we wake the Queen and save the world. | Награда - мы будим королеву и спасаем мир. |
| There's a reward if you help us find him. | Есть награда, если ты поможешь нам его найти. |
| Would you know that the reward is for the recovery of the stolen money. | И что б ты знал, награда только за возвращение украденных денег. |
| And that reward will be in the form of a severe punishment. | Но награда эта будет в виде сурового наказания. |
| Sometimes, a good evacuation is its own reward. | По сути, удачная эвакуация - лучшая награда. |
| The experience of helping others is its own reward. | Опыт помощи другим - награда сама по себе. |
| I was trying to catch one and hoped there was a reward. | Надеялся поймать кого-нибудь, вдруг есть награда. |
| There's $100,000 reward for returning the stolen money from the Cal fed robbery. | Есть награда в 100000$ за возвращение украденных денег разбойного нападения. |
| Spelling well is its own reward. | Орфография уже сама по себе награда. |
| Here, as a reward for your essay. | Бонифас. Вот вам награда за сочинение. |