| I believe I'm due a reward. | Кажется, мне полагается награда? |
| No, it's a fitting reward... | Нет, это достойная награда... |
| I guess you got a reward comin'. | Думаю, вам полагается награда. |
| I do not seek reward. | Мне не нужна награда. |
| Is it a cash reward? | А это награда деньгами? |
| The reward is 1,000 in gold. | Награда - 1000 золотом. |
| And now here's your reward. | А вот и твоя награда. |
| Our reward will be huge. | Наша награда будет огромна. |
| Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. | Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. |
| Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. | Сдается мне, что награда за возвращение подобных документов должна быть довольно внушительной, иначе мой следующий звонок получат твои деловые партнеры, посмотрим, что они скажут. |
| Some within Russia view this decision as a reward for Russian calm after America unilaterally withdrew from the 1972 ABM Treaty. | Некоторые в России склонны считать, что это награда для России за то, что она не возмутилась открыто после принятого США в одностороннем порядке решения выйти из договора по ПРО от 1972 года. |
| Obaidullah carried a $1 million reward and was the most senior Taliban captured since November 2001. | За Обайдуллу была предложена награда в размере 1 миллиона долларов, и он является самым высокопоставленным представителем талибов, захваченным с ноября 2001 года. |
| Be glad when that happens, and dance for joy, because a great reward is kept for you in Heaven. | Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. |
| On 15 February a reward was offered for the capture and conviction of John Squires and his unnamed associate. | 15 февраля за поимку Джона Скуайрса и его компаньона была назначена награда. |
| A fine reward is offered for the return of a slave woman, stolen or absconded from the house of Marius Dolabella. | Большая награда обещана тому, кто вернет рабыню, похищенную или сбежавшую из дома Мария Долабеллы. |
| The Clay Mathematics Institute is offering a US$1 million reward to anyone who has a formal proof that P=NP or that P≠NP. | Награда в миллион долларов США была предложена каждому, кто сумеет доказать, равняется ли Р NP или нет. |
| A $100,000 reward was offered in 2004 by the federal law enforcement agencies investigating the case, but to date the reward remains unclaimed. | В 2004 году федеральными правоохранительными органами, расследовавшими дело, была предложена награда в $ 100000 тому, кто поможет разыскать это лицо, но на сегодняшний день эту награду никто не получил. |
| The reward is seeing it on such a lovely ear. That's all I could ask for. | Поверь, для меня будет самая большая награда, если ты будешь их носить. |
| Your quest will be perilous, yet the reward is beyond price. | Тёбя ждут опасности и прёграды, но бёсцённой будёт награда. |
| A man ought to get a reward. | И мне за это положена награда. |
| A reward was offered for the head of every Sikh. | За голову Шешко была объявлена награда. |
| He had, for some time, ingratiated himself with Captain Potzdorf whose confidence in him was about to bring its reward. | Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать. |
| For you, young elf, a special reward for using your wits to solve my plight, instead of thuggish force. | А тебе, юный эльф особая награда за то, что спас меня используя смекалку, а не грубую силу. |
| And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo. | А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии. |
| All right. I know you had your dinner, but this is just a little reward for what I like to call a winning attitude. | Ясно, я знаю, ты Барри уже отужинал, но это маленькая награда, за хорошее поведение... и твою немоту. |