I believe I'm due a reward. |
Кажется, мне полагается награда? |
No, it's a fitting reward... |
Нет, это достойная награда... |
I guess you got a reward comin'. |
Думаю, вам полагается награда. |
I do not seek reward. |
Мне не нужна награда. |
Is it a cash reward? |
А это награда деньгами? |
The reward is 1,000 in gold. |
Награда - 1000 золотом. |
And now here's your reward. |
А вот и твоя награда. |
Our reward will be huge. |
Наша награда будет огромна. |
Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West. |
Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. |
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. |
Сдается мне, что награда за возвращение подобных документов должна быть довольно внушительной, иначе мой следующий звонок получат твои деловые партнеры, посмотрим, что они скажут. |
Some within Russia view this decision as a reward for Russian calm after America unilaterally withdrew from the 1972 ABM Treaty. |
Некоторые в России склонны считать, что это награда для России за то, что она не возмутилась открыто после принятого США в одностороннем порядке решения выйти из договора по ПРО от 1972 года. |
Obaidullah carried a $1 million reward and was the most senior Taliban captured since November 2001. |
За Обайдуллу была предложена награда в размере 1 миллиона долларов, и он является самым высокопоставленным представителем талибов, захваченным с ноября 2001 года. |
Be glad when that happens, and dance for joy, because a great reward is kept for you in Heaven. |
Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. |
On 15 February a reward was offered for the capture and conviction of John Squires and his unnamed associate. |
15 февраля за поимку Джона Скуайрса и его компаньона была назначена награда. |
A fine reward is offered for the return of a slave woman, stolen or absconded from the house of Marius Dolabella. |
Большая награда обещана тому, кто вернет рабыню, похищенную или сбежавшую из дома Мария Долабеллы. |
The Clay Mathematics Institute is offering a US$1 million reward to anyone who has a formal proof that P=NP or that P≠NP. |
Награда в миллион долларов США была предложена каждому, кто сумеет доказать, равняется ли Р NP или нет. |
A $100,000 reward was offered in 2004 by the federal law enforcement agencies investigating the case, but to date the reward remains unclaimed. |
В 2004 году федеральными правоохранительными органами, расследовавшими дело, была предложена награда в $ 100000 тому, кто поможет разыскать это лицо, но на сегодняшний день эту награду никто не получил. |
The reward is seeing it on such a lovely ear. That's all I could ask for. |
Поверь, для меня будет самая большая награда, если ты будешь их носить. |
Your quest will be perilous, yet the reward is beyond price. |
Тёбя ждут опасности и прёграды, но бёсцённой будёт награда. |
A man ought to get a reward. |
И мне за это положена награда. |
A reward was offered for the head of every Sikh. |
За голову Шешко была объявлена награда. |
He had, for some time, ingratiated himself with Captain Potzdorf whose confidence in him was about to bring its reward. |
Какое-то время он чувствовал милость капитана Потсдорфа который доверял ему, награда не заставила себя ждать. |
For you, young elf, a special reward for using your wits to solve my plight, instead of thuggish force. |
А тебе, юный эльф особая награда за то, что спас меня используя смекалку, а не грубую силу. |
And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo. |
А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии. |
All right. I know you had your dinner, but this is just a little reward for what I like to call a winning attitude. |
Ясно, я знаю, ты Барри уже отужинал, но это маленькая награда, за хорошее поведение... и твою немоту. |