Your continued life is my reward, Elizabeth. |
Ваша жизнь продолжится, вот моя награда, Элизабет. |
That look on your face is my reward. |
Видеть твое лицо в этот момент - вот моя награда. |
That is it, my reward. |
В этом и состоит моя награда. |
The reward can make me a new man. |
Награда может сделать меня новым человеком. |
This reward could turn the tide here. |
Эта награда может помочь продвинуться делу. |
But should it be some reward for the worthless servant of Emir? |
Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира? |
Look, if I was a single man, what we saw today would be, like, a reward for a life time of disappointments. |
Смотри, если бы я был одиноким, тогда то, что мы сегодня увидели было, вроде как награда за время жизненных разочарований. |
But what about catching Slim and collecting the reward? |
А как же Щип и награда? |
Because it's a reward from daddy? |
Потому что это награда от папочки? |
"A good deed is its own reward." |
"Хороший поступок - сам по себе награда". |
You take all the risk and I get the reward. |
Вы рискуете жизнью, а награда достаётся мне. |
Whatever the reward is, bring it on, man. |
Неважно, какая нас ждет награда, мы готовы. |
No reward is worth this much trouble. |
Ни одна награда не стоит таких бед. |
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me. |
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда. |
Those early chapters, how every trap had a reward, every exit was actually an entrance. |
По тем первым частям, по тому, как за каждой ловушкой скрывалась награда, как каждый выход на самом деле был входом. |
And so, as reward, I shall grant you any one wish that you desire. |
И вот моя награда: я исполню одно твое желание. |
Is the reward payable under special circumstances? |
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств? |
Men, you won today, in spite of Jeremy, so your reward is me getting rid of him. |
Мужчины, сегодня вы победили, несмотря на Джереми, и ваша награда - избавление от него. |
Badder they are, bigger the reward! |
Чем хуже, тем выше награда! |
It's risk. It's reward. It's randomness. |
Это риск. Это награда. Это случайность. |
I wonder if healing is not its own reward? |
Интересно, если исцеление не сама по себе награда? |
Is there a reward for this? |
А награда за это какая-то будет? Да. |
Peace should be its own reward, and we will achieve it, with or without him. |
Мира должна быть своя награда, и мы этого добьемся, с ним или без него. |
And to reward you for your faithfulness: |
И вот награда за твою верность: |
And your reward was to go behind his back with Dan, the traitor. |
И встав на сторону Дана тебе была обещана награда, предатель. |