Rich, please, the huge commissions are reward enough for me. |
Рич, пожалуйста, огромные комиссионные для меня достаточная награда. |
Maybe that reward on your head would be a more attractive proposition. |
Возможно, награда за твою голову. куда более дельное предложение. |
A reward will be given to whoever finds him. |
Всякому, кто найдёт его, полагается награда. |
Your reward money is just a part of the hidden gold. |
Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота. |
That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. |
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
There shall be a great reward waiting for you in heaven. |
На небесах тебя ожидает большая награда. |
Eight sedentary hours later, Barry's only reward is a dead leg. |
Спустя 8 часов неподвижного ожидания единственная награда Барри - затекшая нога. |
Rest is the reward, not the goal. |
Отдых - это не цель, а награда. |
That was your reward for not being late. |
А это была награда за то, что пришёл вовремя. |
A little reward for my favorite handyman. |
Небольшая награда для моего мастера на все руки. |
Whoever left that gallery door unlocked... there's a reward for their head. |
Кто бы ни оставил ту дверь незапертой... награда за его голову. |
The reward is nearly as the risk far, far less. |
Награда почти столь же велика а риск значительно меньше. |
The reward on your head is too high. |
Прости Рик, награда за твою голову слишком высока. |
Your reward is not being immediately expelled from the Citadel. |
Твоя награда в том, что тебя не выгнали из Цитадели. |
Offer a reward of $10,000... for information leading to her whereabouts. |
Обещанная награда $10,000... за информацию, которая приведёт нас к ней. |
And, like, your reward or something. |
Как будто он награда или типа того. |
Ultimately, virtue can be its own reward. |
В конечном счете, добродетель сама по себе награда. |
It's the advancement of paranormal research that's reward enough. |
Продвижение в области паранормальных исследований - уже великая награда. |
There's a reward for his capture... dead or alive. |
Назначена награда за его поимку живым или мертвым. |
I think you'll find that the reward is pretty substantial. |
Награда за него окажется весьма солидной. |
You came forward when a reward was posted and not before. |
Вы вызвались, когда была объявлена награда, не раньше. |
Nothing more than a just reward for an honest account of affairs. |
Не более, чем справедливая награда за честный отчет происшествиях. |
There will be a substantial reward for the one who finds the Millennium Falcon. |
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола". |
And there's a reward for any information that leads to Espinosa's whereabouts. |
И к тому же назначена награда за любую информацию, которая приведет к местонахождению Эспинозы. |
To look for what is beautiful is its own reward. |
Искать красоту - это само по себе счастье и награда. |