| Rich, please, the huge commissions are reward enough for me. | Рич, пожалуйста, огромные комиссионные для меня достаточная награда. |
| Maybe that reward on your head would be a more attractive proposition. | Возможно, награда за твою голову. куда более дельное предложение. |
| A reward will be given to whoever finds him. | Всякому, кто найдёт его, полагается награда. |
| Your reward money is just a part of the hidden gold. | Твоя якобы награда - это просто часть спрятанного золота. |
| That reward actually narrows our focus and restricts our possibility. | И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности. |
| There shall be a great reward waiting for you in heaven. | На небесах тебя ожидает большая награда. |
| Eight sedentary hours later, Barry's only reward is a dead leg. | Спустя 8 часов неподвижного ожидания единственная награда Барри - затекшая нога. |
| Rest is the reward, not the goal. | Отдых - это не цель, а награда. |
| That was your reward for not being late. | А это была награда за то, что пришёл вовремя. |
| A little reward for my favorite handyman. | Небольшая награда для моего мастера на все руки. |
| Whoever left that gallery door unlocked... there's a reward for their head. | Кто бы ни оставил ту дверь незапертой... награда за его голову. |
| The reward is nearly as the risk far, far less. | Награда почти столь же велика а риск значительно меньше. |
| The reward on your head is too high. | Прости Рик, награда за твою голову слишком высока. |
| Your reward is not being immediately expelled from the Citadel. | Твоя награда в том, что тебя не выгнали из Цитадели. |
| Offer a reward of $10,000... for information leading to her whereabouts. | Обещанная награда $10,000... за информацию, которая приведёт нас к ней. |
| And, like, your reward or something. | Как будто он награда или типа того. |
| Ultimately, virtue can be its own reward. | В конечном счете, добродетель сама по себе награда. |
| It's the advancement of paranormal research that's reward enough. | Продвижение в области паранормальных исследований - уже великая награда. |
| There's a reward for his capture... dead or alive. | Назначена награда за его поимку живым или мертвым. |
| I think you'll find that the reward is pretty substantial. | Награда за него окажется весьма солидной. |
| You came forward when a reward was posted and not before. | Вы вызвались, когда была объявлена награда, не раньше. |
| Nothing more than a just reward for an honest account of affairs. | Не более, чем справедливая награда за честный отчет происшествиях. |
| There will be a substantial reward for the one who finds the Millennium Falcon. | Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола". |
| And there's a reward for any information that leads to Espinosa's whereabouts. | И к тому же назначена награда за любую информацию, которая приведет к местонахождению Эспинозы. |
| To look for what is beautiful is its own reward. | Искать красоту - это само по себе счастье и награда. |