Английский - русский
Перевод слова Reward
Вариант перевода Награда

Примеры в контексте "Reward - Награда"

Примеры: Reward - Награда
Those who follow the path of the righteous Shall have their reward Тех, кто выбрал праведный путь, награда ждет.
Neither youth nor physical charm, nor does he feel that he's found truth, but simply believes that life itself is it's own reward. Ни молодости, ни физической привлекательности, ни чувства, что он нашел истину, но он просто верит, что жизнь сама себе награда.
And what we do is make sure that every time a box is opened, there's something in it, some little reward that keeps people progressing and engaged. И мы должны проследить, что бы при открытии каждой коробки в ней что-то было, какая-то маленькая награда, которая положительно подействует на дальнейшее желание играть.
The reward for this man is $5,000, that right? Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли?
The external logic is an economic logic: input leads to output, risk leads to reward. Внешняя логика - экономическая логика: вход - выход, риск - награда.
For if you love only those who love you what reward is there in that? Ибо если любите только тех, кто вас любит какая награда в этом?
But even then, when they get the female, which is their reward, the female then will suck them dry and discard them. Но даже тогда, когда они заполучают самку, что для них награда, после акта самка высосет их досуха и выбросит.
The result is absurd: our reward to countries, including some of the world's poorest, that send their sons and daughters into harm's way on behalf of the international community is to impose an added financial burden on them. Результат является поистине абсурдным: наша награда тем странам, включая некоторые из наиболее бедных стран мира, которые посылают своих сыновей и дочерей служить международному сообществу в опасных условиях, заключается в том, чтобы возложить на них дополнительное финансовое бремя.
Age was neither a reward nor a liability, but part of the larger freedom which the Charter of the United Nations pledged to the peoples of the world. Возраст - это не награда, не наказание, это требует той более широкой свободы, которую Устав Организации Объединенных Наций обещает народам мира.
Giving the gift of life Is the only reward that I need, okay? Подарить жизнь - единственная награда, что мне нужна.
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago. Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
And that's what it was all, as a reward, a psychic reward! И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
He ties this demon to a rock, and what's his reward? Он привязывает этого демона к скале, и какая награда за это?
For your information, the reward for the killing of the chosen on, has doubled. Для твою информацию, награда за элиминирование Избранника была удвоена.
There a reward if I say I did? А если скажу, что видел - мне полагается награда?
What kind of reward are we looking at for catching this guy? Что там за награда полагается за поимку этого парня?
You think after 25 years' service this be your just reward? Вы думаете после 25 лет службы это достойная для Вас награда?
If we were convinced that your award was truly meant to honour a man of peace like Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo and reward him for his commitment to the betterment of our society, our concern would be abated. Если бы мы были уверены в том, что ваша награда имела и в самом деле целью оказать честь такому миротворцу, как епископ Карлуш Филипе Шимениш Белу, и вознаградить этого человека за его преданность делу улучшения нашего общества, наша тревога была бы не столь остра.
The competent authorities have offered a 50 million pesos reward to anyone providing information leading to the capture of those who planned and carried out the crime. Компетентные органы объявили, что лицам, предоставившим сведения, которые помогут в задержании организаторов и исполнителей этого преступления, будет выплачена награда в размере 50 млн.
If you were to rescue her, the reward would be - Если бы ты ее спас, награда составила бы...
Well, you know what they say, Sarge, "Virtue is its own reward." Знаете, как говорят: "Добродетель - наша награда".
If you love those who love you, what reward will you get? Ибо, если вы будете любить любящих вас, какая вам награда?
Is this my reward for risking my life... to be mistrusted and questioned and denied? И это награда за то что я рискую жизнью и могу быть предана забвению и недоверию
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago. Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
I've started and run businesses because invention is a joy, and because working alongside brilliant, creative people is its own reward. Я создавала и управляла бизнесом, потому что открывать новое - уже радость и потому что работать с выдающимися, творческими людьми - уже само по себе награда.