Английский - русский
Перевод слова Reward
Вариант перевода Награда

Примеры в контексте "Reward - Награда"

Примеры: Reward - Награда
After some discussion, we've decided to base our reward on not just surprise, but novelty as well. Хотя ему немного недостёт хрусткости... После некоторого обсуждения, мы решили что награда будет учитывать неожиданность и нововедения.
It's because there's a reward for us above... where they can't take their autos and such. А то, что там, наверху-то, нас ждёт награда... тудысь, наверх, они свои машины-то не заберут.
It could still be truthfully billed with the claim"$1,000 reward if not absolutely real - please do not touch or feed the animals on exhibit". Такого рода мероприятия могли сопровождаться вывесками «Награда в тысячу долларов, если докажете, что это неправда» и «Пожалуйста, не трогайте и не кормите животных на выставке».
My reward would come from being the man who solved one of the Chief's cond... cond... Моя награда будет результатом того, что я решил одну из шефских деле... дилле...
According to the Streltsov, the reward for information that would help establish the identity of the criminal was increased to 3 million rubles. По словам замруководителя Главного управления криминалистики, награда за информацию, которая поможет установить личность преступника, была увеличена до З миллионов рублей.
Deadshot is offered the reward of ruling North America; his punishment is to be the destruction of the neighborhood in which his daughter and his daughter's mother live. Дэдшоту предлагается награда, правление Северной Америкой, а его наказанием должно быть уничтожение окрестности, где живёт его дочь и жена.
It is my hope that through this reward... the day will finally come when our country is free of Pablo's grip and will cease to be held hostage by terror, murder. И я надеюсь, что эта награда... приблизит день, когда наша страна наконец стряхнёт хватку Пабло и перестанет быть заложником террора, шантажа... и убийств.
And what we do is make sure that every time a box is opened, there's something in it, some little reward that keeps people progressing and engaged. И мы должны проследить, что бы при открытии каждой коробки в ней что-то было, какая-то маленькая награда, которая положительно подействует на дальнейшее желание играть.
A reward, for example, was offered to informants who reported anyone for painting "V-for Victory" signs on walls and buildings, a practice that had become popular among islanders wishing to express their loyalty to Britain. Например, была предложена награда за информацию о тех, кто рисовал на стенах и зданиях знак «Виктория» - практика, которая стала популярной среди островитян, как способ выразить свою лояльность Великобритании:173.
He settled in the border area for about 6 months helping the anti-Bolsheviks until an assassination attempt (a 10,000 rouble reward was posted for him) forced him to flee with his family overland to Hankow, passing through the Gobi desert. На полгода Балабанов обосновался в приграничной области, помогая антибольшевистским силам, но неудачное покушение (за его жизнь была назначена награда в 10 тыс. рублей) заставило его бежать с семьей в Китай через пустыню Гоби.
Well, I don't want to talk out of turn, sir, but, well, if there's a reward and all that, well... Я не могу встревать не в свое дело, сэр, но если за это назначена награда и все такое.
This may have been Caesonius Macer's reward for suppressing the revolt of the governor of Hispania Citerior, Lucius Novus Rufus, who was a supporter of Septimius Severus' rival, Clodius Albinus. Возможно, это была награда за подавления восстания наместника Ближней Испании Луция Нова Руфа, который был сторонником соперника Септимия Севера Клодия Альбина.
When the reward was proclaimed, he went into hiding in the Pentadactylos mountain range where he trained EOKA fighters on weapon use and guerrilla warfare. Когда за его поимку была назначена награда, Афксентиу скрылся в горной цепи Пентадактилос, где он обучал бойцов ЭОКА навыкам владения оружием и партизанской войны.
The reward is a million dollars! Награда за поимку Романа Калзадо миллион долларов!
And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo. А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
A major impediment to progress is the US administration's strange policy that dialogue on controversial issues will be extended only as a reward for subservient behavior and will be withheld from those who reject US assertions. Большой преградой к урегулированию ситуации является странный подход администрации США, заключающийся в том, что диалог по спорным вопросам будет продолжен лишь как награда за подчинение и не будет проводиться с теми, кто отвергает позицию США.
Martha soon became a celebrity due to her status as an endling, and offers of a $1,000 reward for finding a mate for her brought even more visitors to see her. Вскоре Марта стала знаменитостью, поскольку она была последней в своём роде (англ.)русск., а за нахождение самца предлагалась награда в размере 1000 долларов, что привлекло ещё больше посетителей.
like go to a Bob Dylan concert, which is a small reward for piratically raising myself! Небольшая награда за то, что я сама себя воспитываю.
After you have dealt the killing blow to the coliseum's final heroic mode boss will you be able to collect the Crusaders' Tribute, and the fewer attempts you needed to complete the Trial of the Grand Crusader, the better your reward will be. Повергнув последнего босса на героическом уровне сложности, вы получите Награду крестоносца. Чем меньше попыток вы истратили, тем выше будет награда.
And as my reward, I was trundled off to some dark little cell. И, где моя награда, меня бросили в какую-то темную кладовку
The next reward won't be just 1 or 2 stickers, but 10! Теперь награда - это не 1 или 2 налепки, а все 10!
Any man can do what he likes with his own life, but what I thought you've been telling me all these years is that when you're a part of something, you give back with loyalty, and the giving is the reward. Каждый может делать со своей жизнью, что хочет, но вы все эти годы учили меня, если ты стал частью чего-то, то платишь верностью, и награда в том, что отдаёшь.
This is a great achievement and reward not only on behalf of our employees who have worked extremely hard to bring this vision to life but also to our customers who are helping to make this a reality as well, commented Brian Evans, Turbocor President & CEO. Это прекрасное достижение и награда не только для наших сотрудников, которые не покладая рук трудились ради воплощения концепций, но также и для наших клиентов, которые помогают воплощать наши идеалы, прокомментировал Брайан Эванс, президент и исполнительный директор Turbocor.
This was seen as a reward for his service as a Vatican diplomat, but his elevation was almost an anticlimax because within a year he had passed the age limit for voting in a conclave. Это было отмечено как награда за его службу ватиканским дипломатом, но его возведение было почти разочарованием, потому что в течение этого же года он пропустил возрастной предел для голосования на Конклаве, то есть достиг восьмидесяти лет и потерял право на участие в Конклавах.
In the quest for excellence, all athletes are equal and triumph is no more than the result of skill, training and perseverance - a reward for personal dedication and effort, with no other gain than the prestige of the country that the athlete represents. В стремлении к достижению совершенства все спортсмены равны, и торжество победы есть не что иное, как результат мастерства, тренировок и упорства, - награда за верность спорту и приложенные усилия, не прибавляющая ничего, кроме престижа страны, за которую выступает спортсмен.