| I told him just what you said, about how the work is its own reward. | Я передала ему твои слова о том, что работа для тебя - главная награда. |
| Cool air is its own reward. Guys? | Холодный воздух и есть наша награда. |
| But, any member of the gang alive or dead there is a reward of 40 pounds. | За любого члена банды, живого или мёртвого, положена награда в 40 фунтов. |
| MR BUMBLE: Our reward will be in heaven, my sweet. | Наша награда ждет нас в раю, сладкая моя. |
| Is this all to reward my ardor? | И это вся награда за мою пьлкость? |
| A reward for whoever kills Saburo. | Награда тому, кто убьёт Сабуро! |
| But, you know, William, it occurs to me that the reward might climb higher. | Но знаешь, Уильям, по-моему, награда может быть и щедрее. |
| A reward is promised to anyone who helps. | Награда обещана каждому, кто поможет в поисках |
| Allow me to conclude by recalling John F. Kennedy's observation that the only reward for a politician is a good conscience. | В заключение позвольте мне напомнить о том, как однажды Джон Ф. Кеннеди заметил, что лучшая награда для политика - это чистая совесть. |
| The bigger the risk, the bigger the reward. | Чем больше риск, тем больше награда. |
| but simply believes that life itself is it's own reward. | но он просто верит, что жизнь сама себе награда. |
| So the reward is spending Friday night with dad in a tent? | Награда - это времяпрепровождение в вечер пятницы с отцом под навесом? |
| That fabulous royal reward was his - he'd won the ultimate lottery! | Обещанная королевская награда была его - он только что выиграл невероятную лотерею! |
| Isn't being such a good person reward enough? | Разве быть хорошим человеком - недостаточная награда? |
| Since 2009, the most successful entrepreneur and manager has been presented with a reward for the business results of the previous year | С 2009 года награда по результатам показателей деятельности за прошедший год присуждается самому успешному предпринимателю и менеджеру. |
| Well, I guess the reward is in the doing of it. | Наверное, награда - в участии, понимаешь? |
| No, no, no, the reward's for you. | Нет, нет, нет, награда для тебя. |
| And if he comes to you smelling of roses, my reward is? | И если он начнет пахнуть розами, То какова будет моя награда? |
| She'd most likely tell you that our reward is on this earth, | Она любила повторять, что жизнь на Земле - это наша награда. |
| So we pass the first stage of training, and this is our reward. | Мы прошли первый этап, и это наша награда? |
| Is the reward what I think it is? | Эта награда, о которой я думаю? |
| Her land, her titles, her deeds, the castle at Forli, will be yours, a rich reward. | Ее земли, ее титулы, плоды ее деяний, замок в Форли, будут твоими, богатая награда. |
| As their only reward, they take home the satisfaction of a job well done and do not ask for the frivolous fame offered by coverage in big transnational media. | Единственная награда, которую они увозят домой, это удовлетворение от хорошо сделанной работы, и они не требуют пустой славы, которая тиражируется крупными транснациональными средствами массовой информации. |
| Maybe this reward he's offering is a good thing. | Может, предложенная им награда - не такая уж плохая идея. |
| And for all this, what's our reward? | И что мы получаем за все это, какова награда? |