| This will clarify individual expectations and will reinforce fairness in performance management and organizational accountability. | Это позволит внести ясность в ожидания отдельных лиц и укрепить элемент справедливости в вопросах управления производительностью и подотчетности в организации. |
| Secondly, we must institutionalize and reinforce the regional groups. | Во-вторых, мы должны придать институциональный характер региональным группам и укрепить их. |
| We hope that this will also reinforce the synergies among Vienna-based organizations. | Мы надеемся, что она также позволит укрепить взаимодействие между организациями, базирующимися в Вене. |
| Additional resources would reinforce technical cooperation services in the new thematic areas. | Дополнительные ресурсы позволят укрепить деятельность по оказанию услуг в области технического сотрудничества в новых тематических областях. |
| I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. | Я призываю государства-участники создать или укрепить постоянно действующий механизм национальной отчетности и координации. |
| (b) The Peacebuilding Commission should also reinforce its efforts to engage ECOWAS. | Ь) Комиссии по миростроительству следует также укрепить свое взаимодействие с ЭКОВАС. |
| If implemented, such a decision could reinforce the Section's capacity to deliver on its mandate. | Принятие такого решения может укрепить потенциал Секции по выполнению своего мандата. |
| Results show that UNOPS managers can improve the use of organizational performance management systems and reinforce the culture of excellence. | Результаты показывают, что руководство ЮНОПС может улучшить использование систем управления деятельностью организации и укрепить организационную культуру стремления к совершенству. |
| Unsupported planning is often based on incorrect assumptions which may perpetuate existing gender stereotypes and reinforce the status quo. | Планирование, не подкрепленное соответствующими данными, часто основано на ошибочных предположениях, что может увековечить существующие гендерные стереотипы и укрепить статус-кво. |
| This segment must reinforce the Governments' agreement on global carbon emissions by 2015. | Этот сегмент должен укрепить договоренности правительств в области глобальных выбросов углерода к 2015 году. |
| Once published, the study may serve as a tool to assist Member States wishing to create or reinforce such mechanisms. | После публикации оно может стать своего рода подспорьем для государств-членов, желающих создать или укрепить такие механизмы. |
| By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. | Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием. |
| The Panel recommends that Member States reinforce the capacity of UNODC in Liberia. | Группа рекомендует государствам-членам укрепить потенциал ЮНОДК в Либерии. |
| UNHCR recommended that the Central African Republic create or reinforce specialized institutions to deal adequately with the protection of children. | УВКБ рекомендовало Центральноафриканской Республике создать и укрепить специализированные институты для обеспечения соответствующей защиты детей. |
| Equally, States should reinforce existing non-proliferation mechanisms and create effective tools to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, consistent with relevant international treaties. | Государствам также следует укрепить существующие механизмы обеспечения нераспространения и создать эффективные инструменты для предотвращения распространения оружия массового уничтожения и ракет согласно соответствующим международным договорам. |
| The two countries should reinforce their 1991 unilateral reduction commitments by developing arrangements to ensure verification, transparency and irreversibility. | Двум странам следует укрепить их односторонние обязательства о сокращении 1991 года путем разработки мер по обеспечению контроля, прозрачности и необратимости. |
| We must also reinforce, adapt and update the Organization's current structures. | Мы также должны укрепить, адаптировать и обновить нынешние структуры нашей Организации. |
| Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues. | Соответственно, региональные организации зачастую хорошо приспособлены к выработке рассчитанных на конкретный регион инструментов и подходов, которые могут укрепить деятельность по решению этих вопросов на глобальном уровне. |
| We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. | И нам следует консолидировать и укрепить этот режим и упрочить его эффективность. |
| Instead, these efforts, it is argued, were made in order to advance Western development and reinforce Western hegemony. | Ведутся споры о том, что вместо этого эти усилия были приложены, чтобы продвинуть Западное развитие и укрепить Западную гегемонию. |
| That has helped reinforce the Chinese elite's faith in the country's fusion of autocratic politics and state capitalism. | Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма. |
| A no-fly zone and a safe zone in northern Syria for the millions of displaced people could reinforce American diplomacy. | Бесполетная Зона и безопасная зона в северной Сирии для миллионов перемещенных людей, могла бы укрепить Американскую дипломатию. |
| Indeed, ethnic counting could merely reinforce the logic of community separation. | Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества. |
| Koneff Cconcrete was supposed to fill that tunnel with concrete and reinforce it with concrete piers. | Конефф Концерн должен был заполнить весь тоннель бетоном и укрепить его бетонными опорами. |
| These efforts could reinforce and complement the global Register. | Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр. |