Английский - русский
Перевод слова Reinforce
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Reinforce - Укрепить"

Примеры: Reinforce - Укрепить
Reinforce the protection of civilians through an effective, inter-agency United Nations presence in the country. Ь) укрепить защиту гражданского населения с помощью эффективного межучрежденческого присутствия Организации Объединенных Наций в стране.
Reinforce human rights follow-up and monitoring mechanisms in Member States. Укрепить механизмы последующего контроля и наблюдения за соблюдением прав человека в государствах-членах.
The Conference could reinforce UNCTAD's relevance, re-establish the organization as one of the UN's premier bodies on trade and development, and restore its negotiating role on development issues, in addition to strengthening the three pillars of UNCTAD's work. Конференция могла бы повысить значимость ЮНКТАД, укрепить организацию в качестве одного из основных органов ООН по вопросам торговли и развития и восстановить ее роль по проведению переговоров по вопросам развития в дополнение к укреплению трех основных направлений работы ЮНКТАД.
The health community is used to working in a consensus rather than a command and control environment - exercises help to identify and reinforce training needs within the health community to enable, for example, more effective strategic leadership in a crisis situation; медико-санитарное сообщество привыкло работать в условиях консенсуса, а не в командно-административной обстановке, и тренировки помогают идентифицировать и укрепить требуемую подготовку в рамках медико-санитарного сообщества, с тем чтобы, например, обеспечить более эффективное стратегическое лидерство в кризисной ситуации;
To ensure that the President is able to carry out his or her work in a more effective and efficient manner, it is necessary to enhance the institutional memory and reinforce the continuity on which the President and his or her Office base their work. Чтобы Председатель мог более эффективно и результативно выполнять его или ее работу, необходимо укрепить институциональную память и преемственность, лежащие в основе работы Председателя и его или ее Канцелярии.
89.52. Reinforce policies for the integration of minority groups, particularly Roma, in line with CERD recommendations (Chile). 89.52 укрепить политику в области интеграции групп меньшинств, особенно меньшинства рома, в соответствии с рекомендациями КЛРД (Чили).
Reinforce environmental education as a basic element of official curricula, especially for new generations. Укрепить экологическое образование как базовый элемент официальной учебной программы, особенно для новых поколений.
(b) Reinforce the mandate of the Authority which monitors the media to ensure that racist statements are prosecuted and victims granted reparations. Ь) укрепить мандат органа, наблюдающего за деятельностью средств массовой информации, для обеспечения того, чтобы расистские заявления преследовались по закону, а потерпевшие получали возмещение.
(c) Reinforce the independence and effectiveness of the mechanism for lodging complaints against police officers; с) укрепить независимость и повысить эффективность механизма получения и рассмотрения жалоб на действия служащих полиции;
155.156 Reinforce the strategy and the national action plan concerning internally displaced persons (Haiti); 155.156 укрепить стратегию и национальный план действий в отношении внутренне перемещенных лиц (Гаити);
124.4 Reinforce the multi-party system (Russian Federation); 124.4 укрепить многопартийную систему (Российская Федерация);
(c) Reinforce the implementation of initiatives already established, including: с) укрепить осуществление уже начатых инициатив, включая:
97.47. Reinforce safeguards for judicial independence and for the objectivity and impartiality of prosecutors (Hungary); 97.48. 97.47 укрепить гарантии независимости судебных органов и объективности и беспристрастности прокуроров (Венгрия);
100.56. Reinforce measures aimed at eradicating gender-based violence and labour discrimination against women (Argentina); 100.57. 100.56 укрепить меры, направленные на искоренение гендерного насилия и трудовой дискриминации в отношении женщин (Аргентина);
(e) Reinforce mechanisms protecting the access of vulnerable and disadvantaged persons to adequate housing. ё) укрепить механизмы защиты доступа уязвимых и обездоленных лиц к надлежащему жилью.
Reinforce the wall, because it almost got me that one time, Укрепить стены, потому что в один момент мне почти удалось,
(a) Reinforce the accountability of the United Nations, its funds, programmes and specialized agencies; а) укрепить подотчетность Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений;
(e) Reinforce its mechanisms for investigating cases of human trafficking and for prosecuting and punishing traffickers; and ё) укрепить механизмы расследования случаев торговли людьми и привлечения к судебной ответственности и наказания виновных;
116.74. Reinforce measures for the protection of human rights defenders (Slovenia); 116.74 укрепить меры по обеспечению безопасности правозащитников (Словения);
Reinforce its political and judiciary institutions to promote human rights and all other basic rights of the population (Lao People's Democratic Republic); укрепить политические и судебные институты, занимающиеся вопросами поощрения прав человека и всех других основных прав граждан (Лаосская Народно-Демократическая Республика);
126.28 Reinforce the mechanisms for combating racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance which affect migrants, foreigners and ethnic minorities (Bolivarian Republic of Venezuela); 126.28 укрепить механизмы по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости, затрагивающих мигрантов, иностранных граждан и этнические меньшинства (Боливарианская Республика Венесуэла);
Reinforce the institutional mechanisms and establish planning instruments for ensuring equality between women and men (Bulgaria); 99.24 укрепить институциональные механизмы и создать инструменты планирования для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами (Болгария);
Reinforce its criminal prosecution system with a view towards ensuring accountability of all perpetrators related to human trafficking (Thailand); 73.50 укрепить систему уголовного преследования, с тем чтобы обеспечить привлечение к ответственности всех правонарушителей, связанных с торговлей людьми (Таиланд);
(o) Reinforce a paradigm shift towards a social model of consumer-driven, community-based service delivery and independent living; о) дополнительно укрепить сдвиг в парадигме в направлении социальной модели ориентированного на интересы потребителей и опирающегося на общины предоставления услуг и самостоятельного проживания;
Reinforce the Ombudsman, as a national institution compliant with the Paris Principles, with legislative measures, human and financial resources (Uruguay). 127.8 укрепить институт омбудсмена в качестве национального учреждения, созданного в соответствии с Парижскими принципами, с помощью законодательных мер, кадровых и финансовых ресурсов (Уругвай);