This will clarify individual expectations and will reinforce fairness in performance management and organizational accountability. |
Это позволит внести ясность в ожидания отдельных лиц и укрепить элемент справедливости в вопросах управления производительностью и подотчетности в организации. |
Secondly, we must institutionalize and reinforce the regional groups. |
Во-вторых, мы должны придать институциональный характер региональным группам и укрепить их. |
We hope that this will also reinforce the synergies among Vienna-based organizations. |
Мы надеемся, что она также позволит укрепить взаимодействие между организациями, базирующимися в Вене. |
Additional resources would reinforce technical cooperation services in the new thematic areas. |
Дополнительные ресурсы позволят укрепить деятельность по оказанию услуг в области технического сотрудничества в новых тематических областях. |
I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. |
Я призываю государства-участники создать или укрепить постоянно действующий механизм национальной отчетности и координации. |
(b) The Peacebuilding Commission should also reinforce its efforts to engage ECOWAS. |
Ь) Комиссии по миростроительству следует также укрепить свое взаимодействие с ЭКОВАС. |
If implemented, such a decision could reinforce the Section's capacity to deliver on its mandate. |
Принятие такого решения может укрепить потенциал Секции по выполнению своего мандата. |
Results show that UNOPS managers can improve the use of organizational performance management systems and reinforce the culture of excellence. |
Результаты показывают, что руководство ЮНОПС может улучшить использование систем управления деятельностью организации и укрепить организационную культуру стремления к совершенству. |
Unsupported planning is often based on incorrect assumptions which may perpetuate existing gender stereotypes and reinforce the status quo. |
Планирование, не подкрепленное соответствующими данными, часто основано на ошибочных предположениях, что может увековечить существующие гендерные стереотипы и укрепить статус-кво. |
This segment must reinforce the Governments' agreement on global carbon emissions by 2015. |
Этот сегмент должен укрепить договоренности правительств в области глобальных выбросов углерода к 2015 году. |
Once published, the study may serve as a tool to assist Member States wishing to create or reinforce such mechanisms. |
После публикации оно может стать своего рода подспорьем для государств-членов, желающих создать или укрепить такие механизмы. |
By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. |
Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием. |
The Panel recommends that Member States reinforce the capacity of UNODC in Liberia. |
Группа рекомендует государствам-членам укрепить потенциал ЮНОДК в Либерии. |
UNHCR recommended that the Central African Republic create or reinforce specialized institutions to deal adequately with the protection of children. |
УВКБ рекомендовало Центральноафриканской Республике создать и укрепить специализированные институты для обеспечения соответствующей защиты детей. |
Equally, States should reinforce existing non-proliferation mechanisms and create effective tools to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, consistent with relevant international treaties. |
Государствам также следует укрепить существующие механизмы обеспечения нераспространения и создать эффективные инструменты для предотвращения распространения оружия массового уничтожения и ракет согласно соответствующим международным договорам. |
The two countries should reinforce their 1991 unilateral reduction commitments by developing arrangements to ensure verification, transparency and irreversibility. |
Двум странам следует укрепить их односторонние обязательства о сокращении 1991 года путем разработки мер по обеспечению контроля, прозрачности и необратимости. |
We must also reinforce, adapt and update the Organization's current structures. |
Мы также должны укрепить, адаптировать и обновить нынешние структуры нашей Организации. |
Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues. |
Соответственно, региональные организации зачастую хорошо приспособлены к выработке рассчитанных на конкретный регион инструментов и подходов, которые могут укрепить деятельность по решению этих вопросов на глобальном уровне. |
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. |
И нам следует консолидировать и укрепить этот режим и упрочить его эффективность. |
Instead, these efforts, it is argued, were made in order to advance Western development and reinforce Western hegemony. |
Ведутся споры о том, что вместо этого эти усилия были приложены, чтобы продвинуть Западное развитие и укрепить Западную гегемонию. |
That has helped reinforce the Chinese elite's faith in the country's fusion of autocratic politics and state capitalism. |
Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма. |
A no-fly zone and a safe zone in northern Syria for the millions of displaced people could reinforce American diplomacy. |
Бесполетная Зона и безопасная зона в северной Сирии для миллионов перемещенных людей, могла бы укрепить Американскую дипломатию. |
Indeed, ethnic counting could merely reinforce the logic of community separation. |
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества. |
Koneff Cconcrete was supposed to fill that tunnel with concrete and reinforce it with concrete piers. |
Конефф Концерн должен был заполнить весь тоннель бетоном и укрепить его бетонными опорами. |
These efforts could reinforce and complement the global Register. |
Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр. |