Английский - русский
Перевод слова Reinforce
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Reinforce - Укрепить"

Примеры: Reinforce - Укрепить
This will clarify individual expectations and will reinforce fairness in performance management and organizational accountability. Это позволит внести ясность в ожидания отдельных лиц и укрепить элемент справедливости в вопросах управления производительностью и подотчетности в организации.
Secondly, we must institutionalize and reinforce the regional groups. Во-вторых, мы должны придать институциональный характер региональным группам и укрепить их.
We hope that this will also reinforce the synergies among Vienna-based organizations. Мы надеемся, что она также позволит укрепить взаимодействие между организациями, базирующимися в Вене.
Additional resources would reinforce technical cooperation services in the new thematic areas. Дополнительные ресурсы позволят укрепить деятельность по оказанию услуг в области технического сотрудничества в новых тематических областях.
I encourage States parties to establish or reinforce a standing national reporting and coordination mechanism. Я призываю государства-участники создать или укрепить постоянно действующий механизм национальной отчетности и координации.
(b) The Peacebuilding Commission should also reinforce its efforts to engage ECOWAS. Ь) Комиссии по миростроительству следует также укрепить свое взаимодействие с ЭКОВАС.
If implemented, such a decision could reinforce the Section's capacity to deliver on its mandate. Принятие такого решения может укрепить потенциал Секции по выполнению своего мандата.
Results show that UNOPS managers can improve the use of organizational performance management systems and reinforce the culture of excellence. Результаты показывают, что руководство ЮНОПС может улучшить использование систем управления деятельностью организации и укрепить организационную культуру стремления к совершенству.
Unsupported planning is often based on incorrect assumptions which may perpetuate existing gender stereotypes and reinforce the status quo. Планирование, не подкрепленное соответствующими данными, часто основано на ошибочных предположениях, что может увековечить существующие гендерные стереотипы и укрепить статус-кво.
This segment must reinforce the Governments' agreement on global carbon emissions by 2015. Этот сегмент должен укрепить договоренности правительств в области глобальных выбросов углерода к 2015 году.
Once published, the study may serve as a tool to assist Member States wishing to create or reinforce such mechanisms. После публикации оно может стать своего рода подспорьем для государств-членов, желающих создать или укрепить такие механизмы.
By delivering an integrated United Nations response, special political missions could further reinforce the security-development nexus. Применяя комплексный подход к деятельности Организации Объединенных Наций, специальные политические миссии могут дополнительно укрепить связь между безопасностью и развитием.
The Panel recommends that Member States reinforce the capacity of UNODC in Liberia. Группа рекомендует государствам-членам укрепить потенциал ЮНОДК в Либерии.
UNHCR recommended that the Central African Republic create or reinforce specialized institutions to deal adequately with the protection of children. УВКБ рекомендовало Центральноафриканской Республике создать и укрепить специализированные институты для обеспечения соответствующей защиты детей.
Equally, States should reinforce existing non-proliferation mechanisms and create effective tools to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and missiles, consistent with relevant international treaties. Государствам также следует укрепить существующие механизмы обеспечения нераспространения и создать эффективные инструменты для предотвращения распространения оружия массового уничтожения и ракет согласно соответствующим международным договорам.
The two countries should reinforce their 1991 unilateral reduction commitments by developing arrangements to ensure verification, transparency and irreversibility. Двум странам следует укрепить их односторонние обязательства о сокращении 1991 года путем разработки мер по обеспечению контроля, прозрачности и необратимости.
We must also reinforce, adapt and update the Organization's current structures. Мы также должны укрепить, адаптировать и обновить нынешние структуры нашей Организации.
Accordingly, regional organizations are often well suited to offer region-specific remedies and approaches that can reinforce global efforts to address those issues. Соответственно, региональные организации зачастую хорошо приспособлены к выработке рассчитанных на конкретный регион инструментов и подходов, которые могут укрепить деятельность по решению этих вопросов на глобальном уровне.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. И нам следует консолидировать и укрепить этот режим и упрочить его эффективность.
Instead, these efforts, it is argued, were made in order to advance Western development and reinforce Western hegemony. Ведутся споры о том, что вместо этого эти усилия были приложены, чтобы продвинуть Западное развитие и укрепить Западную гегемонию.
That has helped reinforce the Chinese elite's faith in the country's fusion of autocratic politics and state capitalism. Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма.
A no-fly zone and a safe zone in northern Syria for the millions of displaced people could reinforce American diplomacy. Бесполетная Зона и безопасная зона в северной Сирии для миллионов перемещенных людей, могла бы укрепить Американскую дипломатию.
Indeed, ethnic counting could merely reinforce the logic of community separation. Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
Koneff Cconcrete was supposed to fill that tunnel with concrete and reinforce it with concrete piers. Конефф Концерн должен был заполнить весь тоннель бетоном и укрепить его бетонными опорами.
These efforts could reinforce and complement the global Register. Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр.