One Party suggested that regional approaches to planning should reinforce national planning agendas. |
Одна из Сторон предложила использовать региональные подходы к планированию для укрепления национальных повесток дня в области планирования. |
Efforts to decentralize the security sector reform process and reinforce democratic governance, including civilian oversight of the sector, continued. |
Продолжалась работа в направлении децентрализации процесса реформирования сектора безопасности и укрепления демократического правления, в том числе гражданского контроля за деятельностью сектора. |
Disasters also reinforce, perpetuate, and increase inequalities. |
Бедствия также являются причиной укрепления, сохранения и усугубления неравноправия. |
The Group therefore stresses the need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness. |
С этой целью Группа подчеркивает необходимость консолидации и укрепления этого режима и повышения его эффективности. |
International partners will have a number of opportunities to coordinate and reinforce strategies and messages prior to the resumption of the Abuja process in November. |
Международным партнерам будет предоставлен ряд возможностей для координации и укрепления стратегий и позиций до возобновления абуджийского процесса в ноябре. |
School and higher education curricula have been revised to inculcate and reinforce values and norms against discrimination. |
Были пересмотрены учебные программы в школах и высших учебных заведениях в целях укрепления ценностей и норм в области борьбы с дискриминацией. |
Its aim was to use painting and sculpture in and on churches to create iconography to teach and reinforce Church doctrine. |
Его целью было использование живописи и скульптуры в церкви для создания иконографии и укрепления Церкви. |
Some representatives reaffirmed the need to create national machineries, or reinforce existing ones by increasing the financial and human resources required. |
Несколько представителей подтвердили необходимость создания национальных механизмов или укрепления существующих за счет увеличения объема выделяемых для этих целей финансовых и людских ресурсов. |
To further reinforce national training capacities, ITC plans to establish a Training Materials Development and Exchange Centre. |
В целях дальнейшего укрепления национального потенциала в области подготовки МТЦ планирует создать Центр по подготовке и обмену учебных материалов. |
A portion of the profits will be used to buy arms and reinforce the security apparatus of the militias of the local administration. |
Часть этих доходов используется для приобретения оружия и укрепления аппарата безопасности ополчения местной администрации. |
Meanwhile, efforts should also be undertaken to expand and reinforce Afghan security forces. |
Тем временем, необходимо также прилагать усилия в целях расширения и укрепления афганских сил безопасности. |
Several international organizations came to observe the conduct of elections in the country and reinforce local monitoring. |
Для наблюдения за ходом выборов и укрепления системы мониторинга на местах в страну прибыли представители нескольких международных организаций. |
His group expected the programme to continue in this direction in order to further reinforce UNCTAD's three pillars. |
Его группа ожидает, что в рамках программы будет продолжена работа в данном направлении в целях дальнейшего укрепления трех основных компонентов деятельности ЮНКТАД. |
And it is through collective security that the countries of the world can work together to promote and reinforce peace and stability. |
И именно на основе коллективной безопасности страны мира могут работать сообща в целях содействия миру и стабильности и их укрепления. |
We believe that such procedures are essential to preserve the legitimacy and reinforce the efficacy of the United Nations sanctions regimes. |
Мы считаем, что такие процедуры являются крайне важными для поддержания законности и укрепления эффективности режимов санкций Организации Объединенных Наций. |
The Unit will also define standardized methodology to collect and analyse penitentiary statistics and reinforce managerial capacity-building of prison directors. |
Группа также разработает стандартизированные методы сбора и анализа пенитенциарной статистики, а также укрепления управленческого потенциала директоров тюрем. |
Since its establishment, the mechanism has been deployed to provide immediate response to emergency situations, reinforce existing programmes and conduct needs assessments and programme evaluations. |
После его учреждения механизм задействовался для оказания экстренной помощи в чрезвычайных ситуациях, укрепления существующих программ и проведения оценки потребностей и экспертизы программ. |
Please provide information on the proposals made to "further reinforce and improve" the institutional mechanism and indicate their status of implementation. |
Просьба представить информацию о предложениях, вынесенных в целях "дальнейшего укрепления и совершенствования" институционального механизма, и сообщить о ходе их осуществления. |
Through volunteerism, UNV also works with partners to advance and reinforce a sense of civic engagement in societies. |
Программа добровольцев также сотрудничает со своими партнерами в деле пропаганды и укрепления чувства гражданственности в обществах. |
Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded |
Создавать достаточный местный и региональный потенциал для продления сетей в новые районы и, в случае потребности, их укрепления |
The NATO summit in September and the London ministerial-level development conference planned for November provide important opportunities to reiterate and reinforce mutual commitments with the new Government of Afghanistan. |
Саммит НАТО, который пройдет в сентябре, и Лондонская конференция на уровне министров по вопросам развития, которую запланировано провести в ноябре, являются прекрасной возможностью для подтверждения и укрепления многосторонних обязательств по отношению к новому правительству Афганистана. |
Review and monitoring frameworks, regulations and incentive structures that enable such investments must be retooled to attract investments and reinforce sustainable development. |
Для привлечения инвестиций и укрепления устойчивого развития необходимо модернизировать механизмы проверки и контроля, правовые нормы и системы стимулов, способствующие осуществлению таких инвестиций. |
We believe that the time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts, as today's security challenges require common and united global solutions. |
Мы полагаем, что уже настало время для активизации и укрепления многосторонних усилий, ибо сегодняшние вызовы безопасности требуют общих и единых глобальных решений. |
Enhanced coordination between bilateral donors and international actors to match and reinforce important efforts being made by African Organizations; |
более высокий уровень координации деятельности двусторонних доноров и международных действующих лиц в целях обеспечения соответствия предпринимаемым африканскими организациями значительным усилиям и укрепления их; |
To improve and reinforce AERR, more recently ASEAN and Japan, China and Republic of Korea established the East Asia Emergency Rice Reserve scheme. |
В целях совершенствования и укрепления ЧРРА недавно АСЕАН, а также Китай, Республика Корея и Япония создали Восточноазиатский чрезвычайный резерв риса. |