Английский - русский
Перевод слова Reinforce
Вариант перевода Усиливать

Примеры в контексте "Reinforce - Усиливать"

Примеры: Reinforce - Усиливать
Towards that end, UNMIL will reinforce its support to the Government in institution and capacity-building. С этой целью МООНЛ будет усиливать поддержку, оказываемую правительству в деле организационного строительства и наращивания потенциала.
Participation should be voluntary and occur in a child-friendly environment that challenges and does not reinforce patterns of discrimination against children. Участие должно быть добровольным и проходить в благоприятной для ребенка среде, которая должна противодействовать, а отнюдь не усиливать практику дискриминации в отношении детей.
A vibrant, responsible and independent civil society could reinforce these changes and contribute more broadly to development. Активное, ответственное и независимое гражданское общество может усиливать эти изменения и вносить более широкий вклад в развитие.
By complying with its international obligations, Libya would reinforce the positive trend that it had already initiated. Путем соблюдения своих международных обязательств Ливия будет усиливать позитивную тенденцию, которую она уже обеспечила.
The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. Создание Совета по правам человека будет усиливать и укреплять правозащитную деятельность этих других компонентов.
The State party should reinforce measures to combat abuse, exploitation and maltreatment of children, and strengthen public awareness-raising campaigns regarding children's rights. Государству-участнику следует усиливать меры по борьбе с надругательствами над детьми, их эксплуатацией и жестоким обращением с ними и активизировать кампании по привлечению внимания общественности к правам детей.
We should consolidate and reinforce this regime and enhance its effectiveness. Мы должны укреплять и усиливать этот режим и повышать его эффективность.
They may perpetuate racism and reinforce prejudices leading to racial discrimination. Они могут увековечивать расизм и усиливать предрассудки, приводящие к расовой дискриминации.
They were compatible and would reinforce one another. Они были совместимы, и будут усиливать друг друга.
Of particular significance would be the imposition of penalties in respect of child recruitment, which would reinforce Article 190 of the Constitution. Особое значение будет иметь применение мер наказания за вербовку детей, которые будут усиливать статью 190 Конституции.
Greater intra-branch teamwork will reinforce staff buy-in into their work and mutual accountability for key outputs. Бóльшая слаженность работы в секторах будет усиливать заинтересованность персонала в его работе и взаимную ответственность за выпуск основных видов продукции.
Equally disturbing are trends to malign other cultures and faiths and reinforce divisions, especially between the West and the Islamic world. В равной мере вызывает беспокойство стремление очернить другие культуры и вероисповедания, усиливать противоречия, в особенности между Западом и исламским миром.
Particular attention should be paid to the fact that mentioning these factors can reinforce prejudice against minorities". Особое внимание следует обращать на то, что такие сведения могут усиливать предрассудки в отношении меньшинств".
Countries should also strengthen consensus-building mechanisms and reinforce the rule of law. Странам также следует укреплять механизмы формирования консенсуса и усиливать верховенство права.
They should supplement and reinforce visual guidance and add to the interest of the journey. Они должны дополнять и усиливать визуальную ориентировку и делать поездку более интересной.
Globalization may reinforce traditional relations of dominance between firms. Глобализация может усиливать традиционные доминирующие позиции в отношениях между фирмами.
For the Rio Group countries, it was particularly important to maintain and reinforce UNIDO responsibilities in the area of industrial cooperation. Для стран - членов Группы Рио особенно важно поддерживать и усиливать компетенцию ЮНИДО в области промышленного сотрудничества.
Immigration rules can also reinforce traditional roles. Иммиграционные правила также могут усиливать традиционные роли.
It was also important to promote communication across party boundaries and reinforce inclusion and tolerance at the national level. Также важно способствовать связям через партийные границы и усиливать ассимиляцию и терпимость на национальном уровне.
Bilateral cooperation from the peacekeepers' countries of origin may also reinforce a positive perception among political parties and communities. Двустороннее сотрудничество со странами происхождения миротворцев также может усиливать позитивное отношение со стороны политических партий и общин.
Leniency programmes in different countries may mutually reinforce these incentives on members of international cartels. Действуя в различных странах и дополняя друг друга, они могут усиливать стимулы для участников международных картелей.
Education, training programmes, urban and national planning, and policy should also reinforce an energy efficiency culture. Образование, учебные программы, городское и национальное планирование и политика также должны усиливать культуру энергоэффективности.
Such abuse can reinforce other patterns of learned submission based on caste, ethnic or gender discrimination. Такое злоупотребление может усиливать другие особенности осознанного подчинения по причине кастовой принадлежности, этнической или гендерной дискриминации.
Studies suggest that vocational programmes may inadvertently reinforce gender stereotypes by using assessment tests that are more accurate at predicting men's educational abilities and interests than women's. Исследования показывают, что программы профессиональной подготовки могут непреднамеренно усиливать гендерные стереотипы при использовании оценочных испытаний, которые являются более точными при предсказании образовательных способностей и интересов мужчин, а не женщин.
Low participation rates for women may both reflect and reinforce the persistence of traditional gender roles and responsibilities within the Guyanese society and family. Низкий уровень участия женщин может как отражать, так и усиливать сохраняющиеся в гайанском обществе и семье традиционные гендерные роли и обязанности.