| My reason tells me as much. | Мой разум говорит мне, что это неправда. | 
| Faith runs right over reason, sir. | Где терпимость к недоразумениям? - Вера пересиливает разум, сэр. | 
| But it's imagination that breaks the trail before reason enters. | Но именно воображение прокладывает рельсы, перед тем как разум вступит в игру. | 
| Luckily for all, reason prevailed. | К счастью для всех нас, разум восторжествовал. | 
| Peter Aitken likes math, reason, himself. | Питер Эйкин любит математику, разум, себя. | 
| This is what our divine reason foresees. | Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум. | 
| We believe that reason is the highest of the faculties. | Мы верим, что разум является высшей способностью. | 
| You follow more your heart than your reason. | Слушаешь скорей сердце, чем разум. | 
| Ready to snuff out the world's one hope for reason and justice. | Уничтожить единственную надежду мира на разум и справедливость. | 
| Now, my reason tells me that I hold all the cards. | Мой разум подсказывает мне, что у меня все карты в руках. | 
| We hold the hope that reason and conscience will prevail over force and domination - for the benefit of all humanity. | Мы надеемся, что разум и совесть одержат победу над силой и господством на благо всего человечества. | 
| Left brain functions in matters relating to logic, reason, ability to write and read, and math centers. | Левая мозговых функций в вопросах, касающихся логика, разум, способность писать и читать, и математические центры. | 
| Great Laziness and desire another's will grasp reason of them. | Великая Лень и желание чужого захватит разум их. | 
| Miraculously, his strength and reason are immediately restored. | Невероятным образом его сила и разум возвращаются. | 
| Meanwhile, each human reason contains the self-portrait, which contains the self-appraisal of cognitive processes. | Между тем, каждый человеческий разум содержит автопортрет, содержащий самооценку мыслительных процессов. | 
| He realizes he is losing his human reason and compassion, driven by primitive impulses he cannot control. | Он понимает, что теряет свой человеческий разум и сострадание, руководствуясь примитивными импульсами, которые он не может контролировать. | 
| Rand advocated reason as the only means of acquiring knowledge and rejected faith and religion. | Рэнд превозносила разум, как единственный источник приобретения знаний, и отвергала веру и религию. | 
| A discourse on the method of correctly conducting one's reason and seeking truth in the sciences. | Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках. | 
| There were a myriad of problems which conspired... to corrupt your reason and rob you of your common sense. | Было несметное число проблем, которые сговорились... испортить ваш разум и украсть у вас здравый смысл. | 
| Unless the conflict Inside her is stopped, It may even affect her reason. | Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум. | 
| Nothing pleases more than to see reason take hold of senses. | Ничего не радует больше, чем разум контролирующий чувства. | 
| Lieutenant Spock's intellectual abilities and capacity for reason are intact. | Интеллектуальные способности и разум лейтенанта Спока в порядке. | 
| Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes. | Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза. | 
| You say you believe in reason and logic. | Ты говоришь, что веришь в разум и логику. | 
| Much like her daughter Marianne, she is very emotive and often makes poor decisions based on emotion rather than reason. | Как и её дочь Марианна, очень эмоциональна и часто принимает неверные решения, опираясь на эмоции, а не на разум. |