| Efforts continue to be made to punish and prevent police brutality. | Продолжают предприниматься усилия по наказанию за акты жестокости со стороны полиции и их предупреждению. |
| Now policymakers have the national-level data they need to support efforts that prevent violence. | Сегодня сотрудники директивных органов располагают на национальном уровне данными, необходимыми им для поддержки усилий по предупреждению насилия. |
| To sensitize primary and secondary students and teachers in Greece, a project was implemented to promote tolerance and prevent racism. | Для привлечения внимания учащихся начальных и средних школ и их преподавателей в Греции был реализован проект по поощрению терпимости и предупреждению расизма. |
| Measures to improve transparency and prevent illicit capital outflows would help to release funds for development. | Меры по повышению прозрачности и предупреждению незаконного оттока капитала помогут высвободить средства для целей развития. |
| It also included placing priority on strengthening rights-based institutional and service frameworks that support older persons and prevent abuse and neglect. | Кроме того, это включает уделение приоритетного внимания укреплению основывающихся на правах институциональных и касающихся обслуживания рамок в поддержку пожилых людей и предупреждению ненадлежащего обращения и заброшенности. |
| Initiatives to promote health and prevent illnesses common to the area are carried out. | Проводятся мероприятия по защите здоровья и предупреждению распространенных в регионе заболеваний. |
| Liechtenstein will consider further measures to identify victims of trafficking, ensure their protection, and prevent trafficking. | Лихтенштейн рассмотрит вопрос о принятии дополнительных мер по установлению жертв торговли людьми, обеспечению их защиты и предупреждению такой торговли. |
| The Clean Development Mechanism currently does not include projects that prevent deforestation or projects for adapting to the impacts of climate change. | В настоящее время механизм чистого развития не распространяется на проекты по предупреждению обезлесения или адаптации к последствиям изменения климата. |
| A clear understanding of the difference between trafficking and smuggling is crucial to the success of efforts to combat and prevent these crimes. | Для успеха усилий по борьбе и предупреждению этих преступлений решающее значение имеет четкое понимание различий между торговлей и незаконным ввозом. |
| Fourteen of the examples of good practice cited in the report include action to combat discrimination or prevent it occurring. | Четырнадцать из приводимых в докладе примеров оптимальных методов включают действия по борьбе с дискриминацией или предупреждению ее проявлений. |
| Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. | Респонденты неоднократно отмечали их роль и значение для осуществления мер по защите жертв, повышению уровня осведомленности населения и предупреждению таких преступлений. |
| Our country supports efforts to combat and prevent the illicit trade in ammunition. | Наша страна поддерживает усилия по борьбе с незаконной торговлей боеприпасами и ее предупреждению. |
| Most countries used domestic resources to scale up slum improvements and prevent future slum growth. | Большинство этих стран использовали внутренние ресурсы для наращивания усилий по благоустройству трущоб и предупреждению их роста в будущем. |
| Serious efforts for an economically efficient framework and institutional structures that contribute to fair competition and prevent corruption could trigger momentum for growth. | Серьезные усилия по созданию экономически эффективной основы и институциональных структур, способствующих справедливой конкуренции и предупреждению коррупции, могли бы придать импульс экономическому росту. |
| The Committee welcomes the many significant efforts undertaken by the Government of Sri Lanka to fight and prevent acts of torture. | Комитет приветствует предпринимаемые правительством Шри-Ланки разносторонние и энергичные усилия по пресечению и предупреждению актов пыток. |
| Player agrees that EVERLEAF may take steps to detect and prevent the use of prohibited Automatic Programs at WSF Poker. | Игрок соглсен с тем, что EVERLEAF может предпринять соответствующие шаги по обнаружению и предупреждению автоматических программ на WSF Poker. |
| The twenty-first century came with new initiatives by the United Nations and its Member States to further prevent and fight genocide. | Двадцать первый век начался с новых инициатив Организации Объединенных Наций и ее государств-членов по предупреждению геноцида и борьбе с ним. |
| The effectiveness of activities to combat and prevent every kind of violation and abuse against freedom of religion and belief requires the following changes. | Для обеспечения эффективности деятельности по предупреждению всех нарушений свободы вероисповедания и убеждений и борьбы с ними необходимы следующие изменения. |
| Environmental management deals with the preparation of methodologies and actions to address and prevent environmental problems. | Природоохранная деятельность направлена на подготовку методологий и осуществление мероприятий по решению и предупреждению экологических проблем. |
| Immediately, the Mission took various steps to detect and prevent transgressions of United Nations resolutions pertaining to the border closure. | Миссия незамедлительно принимала различные меры к выявлению и предупреждению нарушений резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся закрытия границы. |
| Apart from the direct creation of employment opportunities, it helps prevent feelings of alienation stemming from material poverty. | Помимо непосредственного создания возможностей для получения работы они способствуют предупреждению чувства отчужденности, обусловленной глубокой нищетой. |
| Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. | Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными. |
| International action to manage and prevent crisis and financial volatility is crucial. | Международные действия по регулированию и предупреждению кризисов и финансовой нестабильности имеют решающее значение. |
| This addition to article 7.3 would complement the stipulations already present and further prevent unnecessary delays. | Такая поправка к пункту З статьи 7 дополнила бы уже существующие условия и также способствовала бы предупреждению необоснованных задержек. |
| The continued cooperation and engagement of all Member States is crucial to achieve our common and overall objective to counter and prevent terrorism. | Неизменное сотрудничество и участие всех государств-членов являются залогом достижения нашей общей цели по борьбе с терроризмом и его предупреждению. |