All provincial education departments issue an instruction booklet for teachers, entitled "Research into the problems of the development of social infrastructure to forestall and prevent violence against children", which discusses the problems of developing the social infrastructure and forestalling and preventing violence against children. |
В помощь педагогам во все областные управления образования направлены методические пособия "Исследование проблем развития социальной инфраструктуры по профилактике и предупреждению насилия в отношении детей" по проблемам развития социальной инфраструктуры, профилактике и предупреждению насилия в отношении детей. |
Under the law, a people's court may undertake an independent administrative review and conduct an investigation in order to determine whether or not the decision to impose administrative detention was lawful, and to effectively prevent and immediately correct the irregularity relating to the administrative detention. |
Народный суд вправе рассматривать дела о наличии законных оснований для назначения административного ареста, принимая по ним свое решение, что способствует действенному предупреждению и своевременному пресечению произвола при назначении административного ареста. |
The Security Council affirms the importance of preparedness by all Member States to detect, prevent, respond to, isolate and mitigate suspected cases of Ebola within and across borders and of bolstering the preparedness of all countries in the region. |
Совет Безопасности подтверждает важность обеспечения готовности всех государств-членов к выявлению предполагаемых случаев болезни, вызванной вирусом Эбола, их предупреждению, реагированию на них, изоляции предполагаемых больных и принятию мер по смягчению последствий на своей территории и в международном масштабе, а также повышения готовности всех стран региона. |