Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Предупреждению

Примеры в контексте "Prevent - Предупреждению"

Примеры: Prevent - Предупреждению
Efforts continue to be made to punish and prevent police brutality. Продолжают предприниматься усилия по наказанию за акты жестокости со стороны полиции и их предупреждению.
Now policymakers have the national-level data they need to support efforts that prevent violence. Сегодня сотрудники директивных органов располагают на национальном уровне данными, необходимыми им для поддержки усилий по предупреждению насилия.
To sensitize primary and secondary students and teachers in Greece, a project was implemented to promote tolerance and prevent racism. Для привлечения внимания учащихся начальных и средних школ и их преподавателей в Греции был реализован проект по поощрению терпимости и предупреждению расизма.
Measures to improve transparency and prevent illicit capital outflows would help to release funds for development. Меры по повышению прозрачности и предупреждению незаконного оттока капитала помогут высвободить средства для целей развития.
It also included placing priority on strengthening rights-based institutional and service frameworks that support older persons and prevent abuse and neglect. Кроме того, это включает уделение приоритетного внимания укреплению основывающихся на правах институциональных и касающихся обслуживания рамок в поддержку пожилых людей и предупреждению ненадлежащего обращения и заброшенности.
Initiatives to promote health and prevent illnesses common to the area are carried out. Проводятся мероприятия по защите здоровья и предупреждению распространенных в регионе заболеваний.
Liechtenstein will consider further measures to identify victims of trafficking, ensure their protection, and prevent trafficking. Лихтенштейн рассмотрит вопрос о принятии дополнительных мер по установлению жертв торговли людьми, обеспечению их защиты и предупреждению такой торговли.
The Clean Development Mechanism currently does not include projects that prevent deforestation or projects for adapting to the impacts of climate change. В настоящее время механизм чистого развития не распространяется на проекты по предупреждению обезлесения или адаптации к последствиям изменения климата.
A clear understanding of the difference between trafficking and smuggling is crucial to the success of efforts to combat and prevent these crimes. Для успеха усилий по борьбе и предупреждению этих преступлений решающее значение имеет четкое понимание различий между торговлей и незаконным ввозом.
Fourteen of the examples of good practice cited in the report include action to combat discrimination or prevent it occurring. Четырнадцать из приводимых в докладе примеров оптимальных методов включают действия по борьбе с дискриминацией или предупреждению ее проявлений.
Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. Респонденты неоднократно отмечали их роль и значение для осуществления мер по защите жертв, повышению уровня осведомленности населения и предупреждению таких преступлений.
Our country supports efforts to combat and prevent the illicit trade in ammunition. Наша страна поддерживает усилия по борьбе с незаконной торговлей боеприпасами и ее предупреждению.
Most countries used domestic resources to scale up slum improvements and prevent future slum growth. Большинство этих стран использовали внутренние ресурсы для наращивания усилий по благоустройству трущоб и предупреждению их роста в будущем.
Serious efforts for an economically efficient framework and institutional structures that contribute to fair competition and prevent corruption could trigger momentum for growth. Серьезные усилия по созданию экономически эффективной основы и институциональных структур, способствующих справедливой конкуренции и предупреждению коррупции, могли бы придать импульс экономическому росту.
The Committee welcomes the many significant efforts undertaken by the Government of Sri Lanka to fight and prevent acts of torture. Комитет приветствует предпринимаемые правительством Шри-Ланки разносторонние и энергичные усилия по пресечению и предупреждению актов пыток.
Player agrees that EVERLEAF may take steps to detect and prevent the use of prohibited Automatic Programs at WSF Poker. Игрок соглсен с тем, что EVERLEAF может предпринять соответствующие шаги по обнаружению и предупреждению автоматических программ на WSF Poker.
The twenty-first century came with new initiatives by the United Nations and its Member States to further prevent and fight genocide. Двадцать первый век начался с новых инициатив Организации Объединенных Наций и ее государств-членов по предупреждению геноцида и борьбе с ним.
The effectiveness of activities to combat and prevent every kind of violation and abuse against freedom of religion and belief requires the following changes. Для обеспечения эффективности деятельности по предупреждению всех нарушений свободы вероисповедания и убеждений и борьбы с ними необходимы следующие изменения.
Environmental management deals with the preparation of methodologies and actions to address and prevent environmental problems. Природоохранная деятельность направлена на подготовку методологий и осуществление мероприятий по решению и предупреждению экологических проблем.
Immediately, the Mission took various steps to detect and prevent transgressions of United Nations resolutions pertaining to the border closure. Миссия незамедлительно принимала различные меры к выявлению и предупреждению нарушений резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся закрытия границы.
Apart from the direct creation of employment opportunities, it helps prevent feelings of alienation stemming from material poverty. Помимо непосредственного создания возможностей для получения работы они способствуют предупреждению чувства отчужденности, обусловленной глубокой нищетой.
Although some measures were adopted to grant compensation and prevent environmental danger, the people of Bougainville did not consider them to be adequate. Некоторые принятые меры по выплате компенсации и предупреждению ущерба окружающей среде население Бугенвиля сочло недостаточными.
International action to manage and prevent crisis and financial volatility is crucial. Международные действия по регулированию и предупреждению кризисов и финансовой нестабильности имеют решающее значение.
This addition to article 7.3 would complement the stipulations already present and further prevent unnecessary delays. Такая поправка к пункту З статьи 7 дополнила бы уже существующие условия и также способствовала бы предупреждению необоснованных задержек.
The continued cooperation and engagement of all Member States is crucial to achieve our common and overall objective to counter and prevent terrorism. Неизменное сотрудничество и участие всех государств-членов являются залогом достижения нашей общей цели по борьбе с терроризмом и его предупреждению.