| Currently Philippine Consul General, New York. | В настоящее время - Генеральный консул Филиппин в Нью-Йорке. |
| Nonetheless, it wishes to speak briefly on some Philippine concerns. | Тем не менее мы хотели бы кратко выступить по ряду вопросов, которые являются важными для Филиппин. |
| The author stresses that this decision was adopted by the previous Philippine administration. | Автор подчеркивает, что это решение было принято предыдущей администрацией Филиппин. |
| His delegation appreciated the expressions of support by individual delegations for the Philippine candidature. | Его делегация высоко ценит поддержку отдельными делегациями кандидата от Филиппин. |
| The related decision by the Philippine Supreme Court and statements by senators were not reassuring in that regard. | Соответствующее решение Верховного суда Филиппин и заявления сенаторов не проясняют ситуацию. |
| In that connection, his Government was intensifying implementation of the Medium-Term Philippine Development Plan 2004-2010. | В связи с этим правительство Филиппин ускоряет осуществление Среднесрочного плана развития Филиппин на 2004 - 2010 годы. |
| Consider the checkered record of former Philippine President Gloria Macapagal-Arroyo. | Рассмотрим противоречивую характеристику бывшего президента Филиппин Глории Макапагал-Арройо. |
| In 1992, Philippine President Fidel Ramos appointed Flavier Secretary of the Department of Health. | В 1992 г. президент Фидель Рамос назначил его министром здравоохранения Филиппин. |
| In fact, the Philippine Constitution outlaws nuclear weapons on its territory. | Фактически конституция Филиппин запрещает размещение ядерного оружия на своей территории. |
| The Philippine Constitution recognizes the family as the foundation of the Filipino nation. | Конституция Филиппин признает семью в качестве основы филиппинского государства. |
| Sustainable development continues to be an important focus of Philippine foreign policy. | Устойчивое развитие продолжает оставаться в центре внимания внешней политики Филиппин. |
| From 1992 to December 2002, the Philippine Foreign Service establishments recorded 1,084 cases of human trafficking. | С 1992 по декабрь 2002 года Дипломатическая служба Филиппин зарегистрировала 1084 случая торговли людьми. |
| He or she was advised to inform the Philippine Embassy upon arrival in the country of destination. | Ему советуют информировать посольство Филиппин о своем приезде в страну назначения. |
| The Philippine position on this issue is well known and remains consistent. | Позиция Филиппин по этому вопросу хорошо известна и осталась неизменной. |
| Francis has made a deal with Philippine President, Ferdinand Marcos. | Фрэнсис договорился с президентом Филиппин, Фердинандом Маркосом. |
| No justification whatsoever exists to revise the Ruling handed down by the Philippine Judicial Authority . | Таким образом, не существует никаких оснований для пересмотра постановления, вынесенного судебным органом Филиппин . |
| Therefore, according to counsel, the author must be given executive clemency under Philippine law. | Поэтому, по мнению адвоката, следует предоставить президентское помилование в соответствии с законом Филиппин. |
| The Philippine Constitution provided that no person should be deprived of his or her liberty or property without due process of law. | Конституция Филиппин предусматривает, что никто не может быть лишен свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры. |
| The Supreme Court embarked on pursuing a strategic gender-mainstreaming plan for the Philippine Judiciary System. | Верховный суд приступил к осуществлению стратегического плана учета гендерной проблематики в работе судебной системы Филиппин. |
| The Philippine report's section on Article 13 provided information on anti-poverty programs of the current administration. | В разделе доклада Филиппин, который касается статьи 13, представлена информация о программах борьбы с бедностью, осуществляемых нынешней администрацией. |
| The Philippine Technical Working Group seeks for the recognition of corrupt practices as criminal and/or prohibited acts. | Техническая рабочая группа Филиппин стремится добиться признания коррупционной практики в качестве преступных и/или запрещенных деяний. |
| The Philippine Technical Working Group requests that special attention be accorded paragraph 16 on corrupt acts punishable by the death penalty, as formulated. | Техническая рабочая группа Филиппин просит уделить особое внимание формулировкам пункта 16, касающегося коррупционных деяний, наказуемых смертной казнью. |
| The Philippine Technical Working Group recommends that article on mutual legal assistance be deferred for further study. | Техническая рабочая группа Филиппин рекомендует отложить статью о взаимной правовой помощи до проведения дополнительного исследования. |
| "Philippine Embassies and Consulates General". | Посольства и консульства Филиппин (англ.). |
| Philippine culture is a combination of Eastern and Western cultures. | Культура Филиппин включает в себя элементы восточных и западных культур. |