| He asked whether there had been any evaluations of the work of the Philippine Commission on Human Rights. | Выступающий интересуется, проводились ли оценки деятельности Филиппинской комиссии по правам человека. |
| He also created works that portray themes related to Philippine history. | Он также создал произведения, связанные с Филиппинской истории. |
| Sungka is a traditional native Philippine board game. | Сунгка является традиционной филиппинской настольной игрой. |
| Fundamental human rights have been an integral part of the Philippine Constitution. | Основные права человека - составная часть филиппинской Конституции. |
| Initial reports revealed that the allegations against the 58th Infantry Battalion of the Philippine Army were unsubstantiated. | Согласно первоначальным рапортам, обвинения в адрес 58-го пехотного батальона филиппинской армии являются беспочвенными. |
| The Philippine civil service classifies government positions into career and non-career posts. | Должности на филиппинской гражданской службе подразделяются на кадровые и некадровые. |
| International financial institutions remained confident in the Philippine economy and had revised their growth forecasts for the country upwards. | Международные финансовые учреждения, уверенные в успешном раз-витии филиппинской экономики, пересмотрели свои прогнозы в области роста в сторону повышения. |
| On the inauguration of the puppet Second Philippine Republic, the Japanese issued a commemorative stamp showing a Filipina woman in native dress. | При провозглашении марионеточной Второй филиппинской республики японцы выпустили памятную марку с изображением филиппинки в национальной одежде. |
| During his military service, Private Serling was awarded the Purple Heart, the Bronze Star, and the Philippine Liberation Medal. | Во время своей военной службы рядовой Серлинг был награжден Пурпурным сердцем, Бронзовой звездой, и Филиппинской медалью за освобождение. |
| In 1932 an error in a Philippine stamp caused quite a mild sensation in the American philatelic world. | В 1932 году ошибка печати на филиппинской почтовой марке вызвала некоторую шумиху в американском филателистическом мире. |
| This trio of Filipino heroes on postage stamps was the first of its kind in the history of Philippine philately. | Эти трое филиппинских героев на почтовых марках стали первыми в своем роде в истории филиппинской филателии. |
| During the Philippine Revolution, his house was burned down by revolutionaries. | Во время филиппинской революции храм был захвачен повстанцами, которые подожгли его. |
| During the Philippine Revolution, President Emilio Aguinaldo ordered the establishment of a postal service to provide postal services to Filipinos. | Во время Филиппинской революции президент Эмилио Агинальдо распорядился об учреждении почтовой службы для обеспечения филиппинцев почтовой связью. |
| UNICEF has come to the country's assistance in its endeavour to implement the Philippine Child Labor Program. | ЮНИСЕФ поддерживает предпринимаемые страной усилия в рамках Филиппинской программы по борьбе с детским трудом. |
| Director (1974-1992) and President (1981-1984), Philippine Bar Association. | Директор (1974-1992 годы) и Председатель (1981-1984 годы) Филиппинской ассоциации адвокатов. |
| Incorporator/Director (1978-1982), Philippine Association of Law Professors. | Член/Директор (1978-1982 годы) Филиппинской ассоциации преподавателей права. |
| The Philippine Coast Guard has recorded eight piracy incidents within the territorial boundaries of the Philippines from January 1991 to March 1993. | С января 1991 года по март 1993 года филиппинской береговой охраной зарегистрировано восемь случаев пиратства на акватории в пределах филиппинских границ. |
| We have opened wide the doors to the Philippine economy, welcoming foreign investment, letting in the bracing wind of foreign competition. | Мы широко открыли двери филиппинской экономики, приветствовали иностранные инвестиции, вносящие бодрящий ветер иностранной конкуренции. |
| By retaining their traditions and values from long before European colonization they contribute to the rich cultural diversity and uniqueness of the Philippine nation. | Сохраняя свои традиции и ценности, сложившиеся задолго до прихода европейских колонизаторов, они способствуют обогащению культурного разнообразия и уникальности филиппинской нации. |
| It reported that an investigation of the case had been conducted by the Commanding General of the Philippine Army, 4th Infantry Division. | Оно сообщило, что расследование данного дела было проведено командующим 4-й пехотной дивизией филиппинской армии. |
| The poor state of the Philippine economy has driven people out of the country to search for job opportunities or to permanently settle abroad. | Плачевное состояние филиппинской экономики гонит людей из деревни в поисках работы или обустройства за рубежом на постоянной основе. |
| Majority of Filipino women continue to live in dire poverty due to social inequality, poor performance of the Philippine economy and gender discrimination. | Из-за социального неравенства, плохого функционирования филиппинской экономики и дискриминации по признаку пола большинство филиппинских женщин продолжают проживать в крайней нищете. |
| In 1997, women accounted for 15 percent of the 47 graduates of the Philippine Military Academy. | В 1997 году из 47 выпускников Филиппинской военной академии на долю женщин приходилось 15 процентов. |
| The promotion of interreligious and intercultural dialogue and cooperation has become a cornerstone of Philippine policy for peace and development. | Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога и сотрудничества стало одним из основных направлений филиппинской политики в интересах мира и развития. |
| Through the adoption of these industrial practices, Philippine industries will become highly competitive in the global market. | В результате внедрения этих индустриальных методов отрасли филиппинской промышленности должны добиться высокой конкурентоспособности на мировом рынке. |